no socave
Imperativo negativo para el sujetousteddel verbosocavar.

socavar

La Comisión pide al Parlamento Europeo que no socave dicho equilibrio con más cambios.
The Commission calls on the European Parliament not to jeopardise this balance by any further amendment.
Como se establece en el Reglamento (CE) no 990/2004, la investigación concluyó que redunda en interés de la Comunidad adaptar las medidas existentes, siempre que dicha adaptación no socave significativamente el nivel de defensa comercial deseado.
As set out in Council Regulation (EC) No 990/2004, the investigation concluded that it is in the Community interest to adapt the existing measures, provided that such adaptation does not significantly undermine the desired level of trade defence.
Eso incluiría un enfoque claro que no socave la soberanía del país o su integridad territorial.
That should involve a clear approach that does not undermine the country's sovereignty or territorial integrity.
La delegación de la Federación de Rusia hace votos por que en el futuro el Consejo no socave la labor del Comité.
His delegation hoped that the Council would not undermine the Committee in future.
Uno de los desafíos será garantizar que una mayor integración de la zona del euro no socave la integridad de la Unión.
One challenge will be to ensure that stronger euro area integration does not undermine the integrity of the EU.
Tenemos que priorizar una estrategia de salida que no dañe los empleos existentes y que no socave la capacidad de inversión.
We have to prioritise an exit strategy that does not harm existing jobs and does not undermine the capacity to invest.
Un plan con un sistema racional para el futuro influjo de inmigrantes, que no socave los estándares;
A plan that includes a rational system for future flow that does not undermine standards;
En resumen, en términos muy concretos, ¿cómo va a garantizar la Comisión que dicho Acuerdo no socave el poder de codecisión del Parlamento?
In other words, how will the Commission ensure that Parliament' s right of codecision will not be circumvented by this agreement?
Oceana muestra su agradecimiento y confía en que el juego político no socave las razones científicas que avalan la protección de estos sensibles ecosistemas marinos.
Oceana is grateful for this and hope political games will not undermine the scientific rational for protecting these sensitive marine ecosystems.
El agua tiende a desbordarse, así que se debe prever una zona de desagüe (aliviadero) protegida para que el agua no socave y rompa la terraza.
As water tends to overflow, make sure you leave a spillway to stop the water from bursting the terrace.
Todos los agentes políticos tendrán un papel fundamental, y los exhorto a que garanticen que la competencia democrática no socave la paz y la estabilidad sociales.
The role of all political actors will be essential, and I urge them to ensure that democratic competition does not undermine social peace and stability.
Necesitamos una consolidación inteligente que no socave la demanda en la economía y que preserve la integridad de la economía de la UE en su conjunto.
We need a smart consolidation which does not undermine demand in the economy and which preserves the integrity of the EU economy as a whole.
Por lo tanto, debemos asegurarnos de que el alcance y la naturaleza de esa ampliación no socave la eficacia en la adopción de decisiones que caracteriza actualmente al Consejo.
Therefore, we must ensure that the scope and the nature of such expansion do not undermine the effectiveness in decision-making that characterizes the Council today.
Espero que esta desafortunada complicación no deje problemas tras de sí y que no socave el crédito de nuestras instituciones y de nuestro proyecto.
I hope that this unfortunate hitch will not leave problems in its wake and that the credibility of our institutions and our project will not be undermined.
Señor Presidente, apoyaremos a la UE cuando ofrezca un valor añadido y cuando no socave nuestros intereses soberanos ni compita con organizaciones como la OTAN.
Mr President, where the EU can add value, and when it does not undermine our sovereign interests or compete with organisations such as NATO, we can support it.
En términos políticos, una sociedad bien ordenada debería promover la auto-actualización individual y la excelencia, siempre y en tanto que no socave el bien común de la sociedad.
In terms of politics, a well-ordered society should encourage individual self-actualization and excellence, as long as it does not undermine the common good of society.
En cualquier caso, espero que esta falta de consenso no socave lo que ha dicho el orador anterior, señor Pinior, con el que estoy completamente de acuerdo.
In any event, I hope that this lack of consensus does not undermine what was said by the previous speaker Mr Pionior, with whom I agree completely.
No obstante, consideramos que esta interacción debe organizarse de tal manera que no socave los principios básicos de las Naciones Unidas como Organización intergubernamental universal.
However, we believe that this interaction should be organized in such a manner so as not to be detrimental to the basic principles of the United Nations as a universal intergovernmental Organization.
Por consiguiente, debemos velar por que el debate sobre el cambio climático se sitúe en el contexto apropiado para que no socave el examen general sobre el desarrollo sostenible.
Hence, we must ensure that the discussion on climate change is placed in its proper context so that it does not undermine the overall discourse on sustainable development.
Deberíamos agregarlos a la lista de diferentes posibilidades humanas y simplemente dejarlos ser, siempre y cuando no socave las normas o infrinja los derechos de los otros.
We should add them to the list of different human possibilities and allow them to be themselves, as long as it does not undermine norms or infringe on the rights of others.
Palabra del día
la capa