no se unan

Observen desde la distancia, pero no se unan a la refriega.
Observe from a distance, but do not join the fray.
Es un hecho triste que muchos de Nuestros grupos no se unan.
It is a sad fact that many of our groups do not unite.
¿Seguro que no se unan a nosotros?
You sure you won't join us?
¿Pero existe una razón para que el poder y el placer no se unan?
But is there any reason why power and pleasure can't go together?
Por otro lado, no se puede alcanzar ningún objetivo mientras que los grandes contaminadores del mundo no se unan a la UE.
On the other hand, no targets can be reached until the world's major polluters join the EU.
Si alguien sabe alguna razon para ellos no se unan en matrimonio, Que hable ahora o caye para siempre.
If anyone knows a reason why these two should not be joined, let them speak now or forever hold their peace.
Esten concientes de lo que los rodea y no se unan a nada que pueda ser concebido en las bajas vibraciones.
Be aware of what is around you and do not link into anything that could be conceived as of the lower vibrations.
Mientras cosas, estira el elástico para que no queden partes flojas en donde la tela y el elástico no se unan.
As you sew, stretch the elastic so that there are no loose sections where the fabric and elastic are not attached.
Lamento que otros Grupos de izquierda no se unan a nosotros sobre la base del contenido de esta resolución.
I am sorry that a certain number of other groups on the Left feel unable to join us, on the basis of the content of this resolution.
Antes del 17 de agosto, el Presidente del Estado, fue alrededor de las ciudades y dijo a las personas que no se unan a las manifestaciones, especialmente los proveedores.
Prior to 17th August the State President went around the cities and told the people not join the demonstrations, especially vendors.
Nosotros aconsejamos a que no se unan a ninguno de los dos, y que abran sus mentes a la verdad, o que ignoren este asunto totalmente porque no es importante.
We advise to not join either, and to open your mind to the truth, or ignore this issue entirely because it is not important.
Únase a nuestro servidor aquí. 28015 Solo los jugadores con 1000 horas de rondas dentro del juego pueden unirse. Administradores activos personalizados de anticheat Bloquea nuevas cuentas incompletas para que no se unan.
Join our server here::28015 Only players with 1000 ingame rust hours can join! Custom anticheat Active admins Blocks fresh/sketchy accounts from joining.
Lo más común en las cabezadas encoladas es que no se unan con las tapas (como la de marinos cuadros y el Sr. Cervantes; y a diferencia de la verde del anterior ejemplo).
The most common stuck-on headband is only attached to the spine, like the one with nautical squares and Mr. Cervantes, and opposite to the previous example.
Algunos agentes de inteligencia habían ido a un campo de desplazados internos en Jaffna el día anterior para intimidar a la gente que había allí, presionándolos para que no se unan a las protestas.
Some intelligence operatives had gone to an IDP camp in Jaffna the day before the protest and intimidated people there, pressuring them not to join the protest.
La segunda causa de alarma es más real –la insistencia de imponer daños ejemplares o punitivos a aquellos que no se unan al regulador (y en algunas circunstancias, incluso aquellos que se unan).
The second cause for alarm is more real–the insistence on imposing exemplary, or punitive, damages on those who don't join the regulator (and, in some circumstances, even those who do).
A principios de este año hubo informes de que Google Pichai adjudicados millones de dólares en donaciones de acciones (Tech-Crunch dice que es $50 millón, aunque algunos piensan que es menor, puede ser $10-20 m) para que no se unan a Twitter.
Earlier this year there were reports that Google awarded Pichai many millions of dollars in stock grants (Tech-Crunch says it's $50 million, though some think it's lesser, may be $10-20 m) to keep him from joining Twitter.
Los afiliados que no se unan al esquema de comisiones después del Nivel 2 del Período de Prueba serán examinados caso por caso, no podrán ser compensados y/o se eliminarán sus Cuentas Referentes y/o se suspenderán sus cuentas de manera permanente.
Affiliates who do not join the commission scheme after Probation Tier 2, will be examined on a case-by-case basis, may not be compensated and/or have their Referral Accounts removed and/or their accounts permanently suspended.
En conclusión, imagina que en esta situación, incluso muchas personas que antes sí tenían mejor criterio, se desorienten y se desmoralicen, calladas ante la intimidación cuando no se unan, sumisa o firmemente, al coro de claudicación y denuncia.
And, finally, imagine that in this situation, even many of those who once knew better become disoriented and demoralized, cowed into silence where they do not join in, meekly or loudly, in the chorus of capitulation and denunciation.
Hay que dejar bien claro que son países europeos aunque no se unan a la Unión Europea: incluso podríamos decir que, si no se adhieren, sin ninguna duda, serán incluso más europeos que si lo hacen.
It must be clearly understood that they are European countries even if they do not join the European Union: we could even say that, if they do not join, they will without doubt be even more European than if they do.
No se unan en yugo desigual en nada de lo que hagan.
Be ye not unequally yoked in anything you do.
Palabra del día
el batidor