no se transformen

Debes asegurarte de que los grupos como este no se transformen en algo más siniestro y destructivo.
You need to make sure that groups like this don't transform into something more ominous and more destructive.
Las redes deben estar bien hechas y firmemente sujetas al borde para que no se transformen en un riesgo de estrangulamiento.
Nets should be well made and firmly attached to the rim so that they don't become strangulation hazards.
Normalmente, la adaptación más efectiva consiste en establecer la infraestructura necesaria para que los fenómenos meteorológicos extremos no se transformen en desastres.
Normally, the most effective adaptation is to establish the necessary infrastructure that may prevent extreme weather events from becoming disasters.
¿Cómo reformar la enseñanza del derecho a fin de que las perversidades jurídicas no se transformen, por su recurrencia, en normalidades jurídicas?
How can the teaching of law be reformed so as to avoid legal perversities from being transformed, by repetition, into legal normalities?
Las disposiciones sobre exigencias, procedimientos de calificación, licencias y normas técnicas deben formularse de modo que no se transformen en barreras al comercio.
Disciplines should be formulated in such a way that provisions on requirements, qualification procedures, licences and technical standards do not constitute barriers to trade.
Incluso aunque no se transformen, algunas armas de fuego semiautomáticas podrían resultar muy peligrosas cuando su capacidad en número de cartuchos sea elevada.
Even in the absence of such conversion, certain semi-automatic firearms might be very dangerous when their capacity, in terms of the number of rounds, is high.
Intentan con todas sus fuerzas superar las crisis, atenuar o sofocar las situaciones revolucionarias para que no se transformen en revolución.
They are striving with might and main to overcome the crises, to cool or defuse the revolutionary situations in order to prevent them from being transformed into revolution.
Para que las virtudes económicas de las empresas no se transformen en vicios, deben dejar humildemente que otras virtudes estén a su lado, amansándolas y humanizándolas.
The economic virtues of businesses do not turn into vices if they are left to be humbly accompanied by other virtues that mollify and humanize them.
Depende de nosotros hacer que los trastornos climáticos no se transformen en tragedias sino en crisis de paso hacia un nivel superior en la relación ser humano-naturaleza.
It depends on us to ensure that climatic disturbances are not transformed into tragedies but into crises of growth, towards a better level in the relationship of human beings and nature.
La ventaja competitiva emocional ayuda a que las compañías no se transformen en servicios reemplazables por el próximo competidor que venga y les ofrezca pecios más bajos o características más brillantes.
The emotional competitive advantage helps prevent companies from becoming commodities that can be easily replaced by the next competitor that comes along and offers lower prices or shiny new features.
Hay que evitar que los mismos solo se invoquen, citen como literatura y aparquen en las bibliotecas, así como que no sean aplicados y no se transformen en prioridades reales.
We have to make sure that they are not just quoted, cited as pieces of literature and stored in libraries but are put into practice and become real priorities.
En el caso de las piezas de la embarcación que no se transformen, seguirán aplicándose las disposiciones transitorias, excepto las piezas a que se refiere el punto 2.1.3, segunda frase.
For the parts of the craft that are not converted, the transitional provisions shall continue to be applicable with the exception of parts according to 2.1.3, second sentence.
Cuando los frutos especificados no se transformen inmediatamente, se almacenarán en una instalación registrada y autorizada a tal fin por el organismo oficial responsable del Estado miembro donde esté situada.
Where the specified fruits are not processed immediately, they shall be stored at a facility registered and approved for that purpose by the responsible official body of the Member State where the facility is situated.
En segundo lugar, como ha dicho el Secretario General Kofi Annan, debemos velar por que las medidas de lucha contra el terrorismo no se transformen en medidas que se utilicen para ocultar o justificar violaciones de los derechos humanos.
Secondly, as Secretary-General Kofi Annan has said, we must ensure that counter-terrorism measures do not mutate into measures used to cloak or justify violations of human rights.
Queremos garantizar una duración mínima de 3 meses para estas experiencias a fin de que no se convierta en inútil el sentido de la formación en alternancia y para que no se transformen en experiencias de turismo formativo.
We want to guarantee a minimum three-month period for this experience to ensure that there is no breach of the spirit of work-linked training and that it does not turn into educational tourism.
Es extremadamente importante que, en el caso de las tablas y cuadros, la construcción se realice en el propio Word (o similares) y que los mismos no se transformen en figuras, para el caso de necesidad de edición.
It is extremely important that, in the case of tables and charts, they are set in Word (or similar) and that they are not saved as pictures, if there is need of edition.
Palabra del día
el tema