no se tome

Por favor, tómese una copa y no se tome todo esto a mal.
Please have a drink, and don't take all this too badly.
Señoría, no se tome esto al pie de la letra
Your Honour, don't take this at face value.
Pero, incluso en este caso, no se tome cuanto diga como verdad absoluta.
But even then, don't take what they say as gospel.
Espero que no se tome esto de forma demasiado personal ni nada de eso.
I hope you won't take this too personally or anything.
Se recomienda tomar durante las comidas principales, cuando no se tome la levodopa.
It is recommended to take during the main meals, when you do not take levodopa.
Pero es deplorable que la ciencia no se tome el problema de investigar dichos individuos.
But it is deplorable that science does not take the trouble to investigate such individuals.
Primero, no se tome a pecho las cosas.
First, don't take things personally.
Por favor, no se tome ninguna molestia.
Please don't go to any trouble.
Espero que no se tome a pecho la reprimenda.
Don't take your reprimand to heart.
Estoy exagerando, que no se tome textual, pero es para preocuparse.
I am exaggerating, this shouldn't be taken literally, but it is something to worry about.
Es de esperar que no se tome una decisión hasta dentro de pocos días.
A decision can be expected only after a few days.
Aunque no se tome acción, el sitio toma en cuenta las quejas de esta naturaleza.
Even if no action is taken the site will track complaints of this nature.
Oh, no se tome la molestia, Madame.
Oh, that's not necessary, Madame.
Es preferible que no se tome la manzana rallada por su roce con el rallador.
It is preferable not to eat grated apple due to its contact with the grater.
¿No te molesta que House no se tome dos segundos para hablarle a la paciente?
It doesn't bother you that House wouldn't take just two seconds to talk about the patient?
Y no se tome tan en serio.
Stop taking yourself so seriously.
Y no se tome ninguna molestia.
Don't go to any special trouble.
Pero no se tome demasiado tiempo.
But not too long.
Señor, no se tome esto como lo que no es, pero es usted muy atractivo.
Sir, don't take this the wrong way, but you are one fine-looking man.
Si es casi la hora de su siguiente dosis, no se tome la dosis olvidada.
If it is almost time for your next dose anyway, forget about the missed dose.
Palabra del día
la aceituna