no se salgan

Atraviesen el claro, no se salgan del camino.
Go through the clearing, stick to the path.
No olvide comprar zapatos resistentes que no se salgan de los pies de su bebé.
Don't forget to purchase sturdy shoes that stay on your baby's feet.
Nosotros no podemos quitárselos, pero nos aseguramos que las cosas no se salgan completamente de control.
We cannot take that away from you, but we do ensure that matters do not completely get out of hand.
De acuerdo, si el Presidente Barroso quiere responder a ella, bien, pero quiero pedir a Sus Señorías que no se salgan del tema que ha sido definido con toda claridad.
OK, fine, if President Barroso would like to answer that, but I would like to ask you, colleagues, to keep to our topic, which is very clearly defined.
No se salgan del camino.
Stay on the path.
Bueno, ¿hay un mundo en el que no se salgan?
Well, is there a world in which you don't get out?
Pase lo que pase, no se salgan del camino.
Whatever happens, do not step off of the path.
Recuerden, pase lo que pase, no se salgan del camino.
Whatever happens, do not step off of the path.
Simplemente cerramos los extremos, para que tus jugos estomacales no se salgan.
We just clamp the ends, So your stomach juices don't squirt out.
Esta técnica de corte asegura que los ingredientes no se salgan del rollo.
This cutting technique insures that the ingredients do not spill out of the roll.
A ver, no se salgan las ruedas traseras. No os quedéis ahí.
Let's see his back wheels on. Don't stand there.
¡Que no se salgan las gallinas!
Hey, don't let the chickens out!
Solo se están asegurando de que las cosas no se salgan de control
They're just making sure that it doesn't get out of hand cause like
Hey, lo que se necesite para que no se salgan las ruedas de la carretilla.
Hey, whatever it takes to keep the wheels from coming off the trolley.
Siempre que no se salgan del libreto, que no pongamos en cuestión el modelo.
Always that is without stepping out of the script, without questioning the model.
De hecho mantendremos las cosas en balance para que no se salgan de las manos.
Indeed we will keep things in balance so that they do not get out of hand.
Haz un nudo básico en la parte inferior para que las cuentas de tagua no se salgan.
Make a basic knot at the bottom so that the tagua beads do not get out.
Que se levantan los políticos de izquierda y derecha no se salgan con la de la economía real.
That get up left and right politicians do not get away with in the real economy.
Pero eso no quiere decir que personas mal intencionadas no se salgan con la suya haciéndole mal a usted.
But that doesn't mean bad people will get away with doing wrong to you.
Juega juegos para viaje, como las damas, que tienen imanes para que las fichas no se salgan del tablero.
Play travel games, such as checkers, that have magnetic pieces that won't slip off the board.
Palabra del día
la capa