no se salen
- Ejemplos
Siempre lo intentan, pero no se salen nunca. | They always try to get out of it, but they never get out. |
Muchos emprendedores no se salen tan bien a la primera. | Many entrepreneurs don't do so well on the first attempt. |
Los morenos no se salen de la casa cuando pintamos. | They don't leave the house when we paint, they hang around. |
Los morenos no se salen de la casa cuando pintamos. Ahí andan dando vueltas. | They don't leave the house when we paint, they hang around. |
De esa forma no se salen del balance entre las energías masculinas y las femeninas. | That way you do not become out of balance between the masculine and feminine energies. |
(Octavia) Las mujeres no se salen fuera de su kamino porke son mujeres. | Women don't go out of their way because they are women. |
Todos ellos votarán en su contra si no se salen con la suya. | Yeah, and every one ofthem prepared to vote against you ifthings don't go their way. |
Los seres realizados funcionan conscientemente, los realizados a medias, colaboran inconscientemente pero no se salen de la ruta. | The fulfilled ones work consciously, the semi-fulfilled ones collaborate unconsciously but they do not come out of the path. |
Sin embargo, como siempre nosotros procuramos mantener el balance para ustedes, así las cosas no se salen de las manos. | However, as always we strive to keep a balance for you, so that matters do not get out of hand. |
Sus cerebros trabajan m á s de la cuenta planeando su día y las opciones que tienen si no se salen del camino correcto. | Your brains work overtime planning your day and the options you have if it does not turn out the right way. |
Sus reivindicaciones políticas no se salen de la vieja* y consabida letanía democrática: sufragío universal, legislación directa, derecho popular, milicia del pueblo, etc. | Its political demands contain nothing beyond the old democratic litany familiar to all: universal suffrage, direct legislation, popular rights, a people's militia, etc. |
Quiero volver con mi familia y la única forma de que pueda hacer eso es si las cosas no se salen del camino. | I want to get back to my family and the only way I'm gonna be able to do that is if things stay on track. |
Si no se salen de este malentendido, provocado por una filosofía moderna de economía post-industrial, corremos el riesgo de lastimarse nuevamente e incluso desorientar aún más la Política frustrada. | If you do not get out of this misunderstanding, mischievously provoked by a modern post-industrial philosophy of economics, we risk getting hurt again and even further disorienting the frustrated Politics. |
