no se pierdan

Muéstrales la isla, pero asegúrate de que no se pierdan.
More on the island, but make sure they don't get lost.
Si van a Barca, POR FAVOR no se pierdan esto.
If you are going to Barca PLEASE don't miss this.
Él va con ustedes... asegúrate de que no se pierdan.
He'll go with you—make sure you don't get lost.
Y los guantes pegados al vestido... para que no se pierdan.
And gloves attached to the dress, so they won't get lost.
La camioneta los seguirá para que no se pierdan.
The van will follow so you don't get lost.
Ellos las sienten, pero no se pierdan en éstas.
They feel them, but they don't get lost in them.
Toman un taxi para que no se pierdan.
Take a taxi so you don't get lost.
De esta manera, los guantes son siempre cerca y no se pierdan.
In this way gloves are always near by and don't get lost.
Si aman a Klimt, no se pierdan Belvedere.
If you love Klimt, don't miss Belvedere.
También no se pierdan los platos de carne, pescado o las frescas ensaladas mixtas.
Also don't miss the meat dishes, fish or fresh mixed salads.
No pueden pensar que sus hijos no se pierdan.
They can't bear to think that their children should be lost.
No pueden pensar que sus hijos no se pierdan.
They cannot bear to think that their children should be lost.
Lo siento, tengo que atender esto, no se pierdan.
Sorry, gotta take this, don't be a stranger.
Este año no se pierdan el silencio.
This year don't miss the silence.
Solo espero que no se pierdan ahí abajo.
Just hope I won't get lost down there.
Ya empezaba a preocuparse - que no se pierdan?
Already beginning to worry - you do not get lost?
¿Por qué no tratas de buscar un lugar donde no se pierdan?
Why don't you try to find a place where it won't get lost?
Mandaré a mis hombres para que no se pierdan.
I'll send my men to make sure you don't lose your way.
Hey, pero que no se pierdan el baile.
Hey but I didn't miss the dancing.
Yo no se pierdan por aquí nunca más.
I don't get lost around here anymore.
Palabra del día
la lápida