no se piense
- Ejemplos
Y la hipocresía hace que no se piense en la posibilidad de cambiar de vida, hay poca confianza en la rehabilitación, en la reinserción en la sociedad. | Hypocrisy leads us to overlook the possibility that people can change their lives; we put little trust in rehabilitation, rehabilitation into society. |
Y no se piense que tiene que hacerlo solo. | And do not feel you have to do it alone. |
Es lástima que no se piense en ello más a menudo. | It is unfortunate that we do not refer to him more frequently. |
Que no se piense que las profecías son erróneas, ya que ellas vienen del Mundo Ardiente. | Let it not be thought that the prophecies are erroneous, for they come from the Fiery World. |
¿Podrías quitar el glamour o lo que sea, para que mi mejor amigo no se piense que he perdido la cabeza? | Could you deglamourize, or whatever, so my best friend doesn't think I'm losing my mind? |
Que no se piense que Nosotros evadimos las observaciones científicas; por el contrario, Nosotros valoramos todo pensamiento científicamente fundamentado. | Let it not be thought that We evade scientific observations; on the contrary, We value each scientifically founded thought. |
Vendrá un tiempo cuando todo será revelado, y pueda ser más pronto que no se piense. | Do not worry about it at all. There will come a time when every single thing will be revealed. |
Yo cito este ejemplo para que no se piense que pensamientos mezquinos e insignificantes pueden cambiar la condición del corazón. | I am citing this example in order that it may not be considered that petty thoughts can change the condition of the heart. |
Es importante que se haga de manera adecuada y que no se piense en éxitos a corto plazo, por ejemplo en el plano nacional. | It is important that this is done in the right way and that we do not concentrate on short-term successes, for example at domestic level. |
Nosotros no deberíamos pensar mucho en lo terrenal, sin embargo en ninguna parte se ha dicho que no se piense en el futuro. | We must not think too much of the earthly, yet it is not said anywhere that we should not think of the future. |
En el nivel europeo es un fenómeno consistente, aunque no se piense con frecuencia en ello, pero no existen datos fiables y comparables. | It is an ongoing problem in Europe, although it is not thought of as a cost, but there are no reliable data available for analysis. |
Aunque en la etapa actual no se piense introducir el concepto de daños punitivos, el texto (o las observaciones) quizás podría ser más específico al respecto. | Although there is no question of introducing the concept of punitive damages at the current stage, the text (or the commentary) should perhaps be more specific on this point. |
Tal vez no se piense mucho en ello en este contexto, pero éste puede ser uno de los pasos más importantes hacia la liberalización del sector de los ferrocarriles. | This is perhaps something one would not normally think about in this context, but this may actually be one of the most important steps towards a liberalized railway sector. |
Y no se piense que esta explotación, esta opresión, se expresan más débilmente porque el carácter capitalista de las relaciones está todavía débilmente desarrollado y porque es insignificante la acumulación de capital que acompaña a la ruina de los productores. | And do not think that this exploitation, this oppression, is any less marked because relations of this kind are still poorly developed, because the accumulation of capital, concomitant with the ruination of the producers, is negligible. |
No se piense que esto representa algo muy ambicioso. | Do not think that this represents anything too ambitious. |
No se piense con eso que no podamos obtener de los Espíritus útiles esclarecimientos y sobre todo buenos consejos. | Do not think that we can not obtain from the Spirits useful information and good advice. |
No se piense que el corazón sufre únicamente preocupado con problemas propios, por supuesto que también siente dolor por la agitación mundial. | It should not be thought that the heart suffers only concerning oneself, of course it pains because of universal agitation. |
No se piense, sin embargo, que todos estos interesantes descubrimientos existenciales eran una escapatoria para no hacer la acusación de cada uno de los pecados. | Don't think, however, that all these fine existential discoveries were a way out of the condemnation of individual sins. |
No sé piense que soy lo bastante buena para él. | I don't know, um... think I'm good enough. |
