no se pare

Póngala sobre su cabeza... y no se pare entre nosotros.
Put it on his head and don't get between us.
Por favor, si está lastimado, no se pare por mí.
Please, if you are hurt, do not stand for me.
¿Cuántas veces te he dicho no se pare al frente?
How many times have I said don't stand out front?
Le dije que no se pare tan cerca de los pasteles.
I told her not to stand so close to the pies.
Y no se pare delante de él.
And don't stand in front of him.
No hay manera de que no se pare.
No way you do not stand.
No, no se pare. huele delicioso.
No, don't get up That smells delicious
Tome asiento, no se pare . Siéntese .
Take a seat, don't stand.
No, por favor, no se pare.
No, please, don't get up.
No se pare, no se pare, no se pare jamás.
Don't stop, don't stop. Don't ever stop.
Okay, no se pare. (Aplauso.)
Okay, don't stand up. (Applause.)
Por favor ayude a su Rama para que no se pare como un mendigo ante las personas egoístas.
Please help your Rama not to stand as beggar before the selfish persons.
Por favor, no se pare.
Please don't get up.
Que no se pare.
See that it doesn't stop.
Por favor, ¡no se pare!
Please don't get up!
Continúe, no se pare.
Keep going. Don't stop.
Lo verdaderamente deseable es que la evolución hacia cotas democráticas no se pare, que continúe.
What we really want is for the process of democratisation to continue.
En el momento en que Ud. no se pare más sobre ellas, ya no estarán ahí.
The moment you won't stand on them, they can't be there anymore.
Por favor, no se pare ahí!
Please, don't stand there!
Sus síntomas pueden mejorarse antes de que la infección sea completamente tratada pero no se pare tomarlo.
Your symptoms may get better before the infection is completely treated but do not stop take it.
Palabra del día
compartir