no se desmaye

Solo lo suficientemente rápido como para que no se desmaye.
Just fast enough so that you don't pass out.
Esperemos que no se desmaye.
Let's just hope he doesn't pass out.
Jim, no se desmaye ahora, pero que si ella no hace este viaje?
Jim, don't faint now, but what if she won't make this trip?
Cuida que no se desmaye.
Make sure she don't pass out.
Procuraré que no se desmaye.
She won't faint again, will she?
El reverso de este intrincado sistema tiene lugar cuando la jirafa levanta la cabeza para que la presión se recupere y la jirafa no se desmaye.
The reverse of this intricate system happens when the giraffe raises its head so that the pressure is regained and the giraffe doesn't pass out.
El mensaje que envían a la sociedad civil es que no se desmaye en el ejercicio de los derechos democráticos, que la Fuerza Armada es una Institución profesional, apolítica, no dispuesta a servir como instrumento de proyectos políticos ideológicos o personalistas.
Their message to civil society is not to give up the struggle in behalf of their democratic rights, that the Armed Forces are a professional, non-political institution, unwilling to serve as a conduit to political, ideological or personalist projects.
Palabra del día
el relleno