no se deshaga

Ten cuidado para que la quesadilla no se deshaga.
Be careful, so that the quesadilla does not fall apart.
Puede que no se deshaga de él tan fácilmente.
You may not dispose of him so easily.
Hablando de ello, no se deshaga de las anchoas de la cesta.
Talking about it, don't throw away your anchovies on my basket.
Para que no se deshaga y no deshaga nada, súbitamente.
To not to undo itself nor anything else, suddenly.
La próxima vez que cale una calabaza, ¡no se deshaga de la pulpa!
Next time you're carving a pumpkin, don't throw out the pulp!
Pero, espero que no se deshaga de él por completo.
But, I really hope that you won't get rid of your shield completely.
Pero, todavía no se deshaga de su ecobee3.
Now don't go ripping out your ecobee3 just yet.
Hornear por 35 minutos hasta que la berenjena esté suave pero que no se deshaga.
Bake for 35 minutes, until eggplant is soft but not mushy.
Debe utilizar un pescado de carne dura, que no se deshaga al cocerlo.
You must use a fish with hard meat, which does not fall apart when cooked.
Las tijeras dentadas están diseñadas para cortar tejido de tal manera que no se deshaga.
Pinking shears are designed to cut fabric in such a way that it doesn't become unraveled.
Cortar el hilo y pasarlo a través del último punto tejido para que no se deshaga.
Cut the yarn and pull it through the last stitch worked so that it does not unravel.
Por favor, no se deshaga completamente hasta que nos vayamos poco antes de que nos vayamos todos juntos.
Please do not disrobe completely until we leave shortly before we all leave together.
Hazlo dos veces (un nudo tradicional doble) de modo que el nudo no se deshaga durante el día.
Do this twice (in a traditional double-knot) so that the knot won't come undone over the day.
Incluso si ya está casado, pero su corazón todavía revolotea de los otros hombres, no se deshaga de amor.
Even if you are already married, but your heart still flutters from the other men, do not throw away love.
El proposito de reforzar el concreto con varillas de hierro es hacerlo mas fuerte para que no se deshaga.
The purpose of reinforcing concrete with iron rods is to make it stronger and less likely to come apart.
Dejar cocer, con el laurel, a fuego suave para que la lenteja no se deshaga, durante 10 minutos.
Leave to cook, with the bay leaf, on a gentle heat so that the lentils do not break up, for 10 minutes.
Derretir la mantequilla en una sartén mediana, agregar la pera picada y cocinarla hasta que esté tierna y suave (que no se deshaga).
Melt butter in a medium size skillet, add chopped pear and cook until soft and tender.
Corta el exceso de tela de ambos lados y agrega unas puntadas con hilo y aguja al final para que la trenza no se deshaga.
Cut the excess of fabric from both sides and give a few stitches to hold the two ends together.
Pero es estos centros recientemente establecidos se debería tener mucha paciencia para que no se deshaga el grupo entero a causa de una acción demasiado fuerte o repentina.
But in these newly established centres one must be very patient lest the whole group go to pieces because of too strong or sudden action.
Si está cocida, se puede quitar de la salsa (hay trozos que tienen una cocción más corta), para que no se deshaga, y luego volver a meterla al final.
If it is ready, you can remove it from the sauce (some pieces require a shorter cooking time) so it doesn't melt, and then re-add it at the end.
Palabra del día
el espantapájaros