no se como paso

Popularity
500+ learners.
No se como paso pero habías perdido tu peluche, se había caído al agua.
You'd lost your teddy bear. It fell in the water.
No sé cómo pasó esto en De Gaulle.
I don't know how you got this through De Gaulle.
No sé cómo pasó, pero sé lo que significa.
I don't know how it happened, but I know what it means.
No sé cómo pasó, pero sé lo que significa.
I don't know how it happened, but I know what it means.
No sé cómo pasó nada de todo esto.
I don't know how any of this happened.
No se como pasó que no tengo a nadie, pero...
I don't know how it happened that I don't have anyone, but...
Coop, no sé cómo pasó, pero nos dispararon.
Coop, I don't know how it happened, but we got hit, man.
Pero no sé como pasó pero él había oído sobre esto.
I didn't know how, but he heard about it.
No, no sé como pasó esto.
No, I don't know how this happened.
Todavía no sé cómo pasó esto.
I still don't know how this happened.
No sé como pasó todo esto.
I don't know how this all happened.
No sé cómo pasó esto.
I don't know how this happened.
No sé cómo pasó eso.
I don't know how that happened.
Aun no sé como pasó esto.
I don't even know how this happened.
No sé cómo pasó eso.
Don't know how that happened.
No sé cómo pasó, pero...
I don't know how that worked, but...
Yo no sé cómo pasó.
I don't know how it happened.
No. No, no sé cómo pasó.
No, I don't know how it happened.
No sé cómo pasó esto, pero mi esposa también recibió la Vela de la Navidad.
I don't know how this happened, but my wife also received the Christmas Candle.
No sé cómo pasó esto.
I don't know how this happened.
Palabra del día
salir del cascarón