no se cocinar

, No me importa. de seguro, Probablemente no se cocinar tan bien como sus esposas o novias.
Of course, I probably don't cook as well as their wives or girlfriends.
No se cocinar, pero si cortar.
I can't cook, but I can cut.
¿Qué significa eso de que no sé cocinar ramen bien?
What do you mean I can't cook ramen properly?
No sé cocinar, pero sé dónde está todo.
I can not cook, but I know where everything is.
Es decir, como yo no sé cocinar, no puedo cantar
I mean, like me I can't cook, I can't sing
No sé cocinar y casi nunca me pongo vestidos.
I don't cook, and I hardly ever wear a dress.
No sé cocinar más nada, pero las hago muy bien.
It's all I can cook anyway, but I'm outstandingly good.
¿Crees que no sé cocinar un ganso?
And do you think I don't know how to cook a goose?
Ambos sabemos que no sé cocinar mucho.
We both know I'm not much of a cook.
No sé cocinar un pavo.
I don't know how to cook a turkey.
Tengo mal aspecto, no sé cocinar, no sé hacer nada...
I don't look good, I can't cook, can't do anything...
Un gran alivio, porque no sé cocinar.
Huge relief, 'cause I don't cook.
No soy guapa, no sé cocinar, no sé hacer nada.
I'm not pretty. I can't cook. I can't do anything.
Pero yo no sé cocinar.
But I don't know how to cook.
Porque yo no sé cocinar.
Because I didn't know how to cook.
¿Qué quieres decir? ¿Que no sé cocinar?
What do you mean, I can't cook?
Sinceramente, no tengo ni idea, no sé cocinar
Honestly, I have no idea. I can't cook.
No sé cocinar así que moriría de hambre.
I can not cook, and I will not starve.
América, No sé cocinar comida francesa.
America, I cannot cook French food.
Sabes, el matrimonio no va a cambiar el hecho de que no sé cocinar.
You know, being married isn't gonna change the fact that I don't cook.
Palabra del día
la luna llena