no se cargue
- Ejemplos
No se cargue la madre con tantos cuidados que no pueda dedicar tiempo a las necesidades espirituales de su familia. | Let not the mother gather to herself so many cares that she cannot give time to the spiritual needs of her family. |
Disfruten de la fiesta y controlen a Elena, que no se cargue al equipo entero de animadoras. | Enjoy the party, keep Elena from butchering grove hill's cheerleading squad. |
Es esencial que no se cargue a los más vulnerables de Europa con más medidas de austeridad. | It is essential not to burden the most vulnerable in Europe with ever more austerity measures. |
Inspecciónalo y revisa si está dañado, ya que eso podría provocar que el dispositivo no se cargue. | Take it and inspect for damage, as this might cause the device not to charge. |
Vamos a modificar la aplicación de forma que la lista de elementos no se cargue directamente desde el servidor. | We're going to modify our application so that the list of items isn't populated directly from the server. |
Si el dispositivo se conectar a través de un concentrador (hub) USB, es posible que no se cargue completamente. | If the device is connected via a USB hub, it may not charge to full capacity. |
La información siguiente está en formato de documento portátil (PDF – sigla en inglés) y puede ser que no se cargue debidamente. | The information below is in portable document format (PDF), and may not load properly. |
Si tiene problemas para cargar su imagen de fondo, esto podría ser la razón de que su imagen no se cargue. | If you are having trouble uploading your background image, this could be why your image will not upload. |
La información siguiente está en formato de documento portátil (PDF – sigla en inglés) y puede ser que no se cargue debidamente. | Al-Anon Family Groups The information below is in portable document format (PDF). |
Esto puede ser bueno para la energía P (pero para alguien activo, puede que no se cargue la energía M tanto). | This can be friendly for P energy (but for out-going person, M energy might not be fully charged). |
La información siguiente está en formato de documento portátil (PDF – sigla en inglés) y puede ser que no se cargue debidamente. | Find an Electronic Meeting The information below is in portable document format (PDF), and may not load properly. |
Con la redirección de HDX MediaStream para Flash habilitada, cuando vuelve a conectar una sesión de VDA a Qumu.com, puede que el contenido Flash no se cargue en Microsoft Internet Explorer. | With HDX MediaStream Flash Redirection enabled, when you reconnect a VDA session with Qumu.com, the Flash content might not be loaded in Microsoft Internet Explorer. |
Hable de la reforma pro salud, y no se cargue, hermano mío, con tantas diferentes responsabilidades que no pueda enseñar las lecciones sencillas de la reforma pro salud. | Talk on health reform, and do not you, my brother, become burden bearer in so many lines that you cannot teach the simple lessons of health reform. |
Viene con las increíblemente poderosas herramientas de seguridad de Ghostery integradas en la interfaz principal, lo que facilita el cambio de funciones en caso de que un sitio web no se cargue según lo previsto. | It comes with Ghostery's incredibly powerful security tools integrated into the main interface, making it easy to toggle features in case a website doesn't load as intended. |
Sin embargo, encontré que estos contactos se separan fácilmente, así que debes vigilarlo mientras se está cargando, ya que si lo golpea, es probable que no se cargue. | I did find though that these contacts separate easily so you need to keep an eye on it while it is charging as if it is knocked it probably won't charge. |
Las iniciativas Jasper y Jessica deben utilizarse de modo que no se abandone la acción democrática y no se cargue el tesoro público de deudas que tendrán que pagar las generaciones venideras. | The Jasper and Jessica initiatives must be used in such a way that democratic action is not abandoned and that the public purse is not saddled with debts for generations to come. |
El Usuario deberá tomar todas las medidas necesarias con el fin de garantizar las medidas de seguridad y utilizar un antivirus al objeto de garantizar que no se cargue ningún virus en el Sitio web de MAQUET. | The User shall use all reasonable steps to ensure security measures and utilize a virus scanner to ensure that no viruses are uploaded onto the Maquet Web Site. |
Además, la iniciativa de la Comisión de Industria, Investigación y Energía en cuanto a la flexibilidad para exhibir la etiqueta ofrecerá a los consumidores una protección adecuada al mismo tiempo que garantizará que no se cargue a los fabricantes con una burocracia excesiva. | Moreover, the effort put into the negotiations by the Committee on Industry, Research and Energy concerning flexibility in displaying the label will offer consumers adequate protection while simultaneously ensuring that manufacturers are not burdened with excessive bureaucracy. |
Si el problema es resultado del código QR, como por ejemplo, que el código QR no se cargue correctamente, o no haya respuesta después de escanear el código QR, podría tratar de conectarse por Radar o utilizar la conexión IP. | If the trouble you meet results from the QR code, for example, the QR code doesn't load successfully, or there is no response after scanning the QR code, you may try to connect in Radar or use IP connection. |
no se cargue un dispositivo de carga consolidada en un avión, salvo que se haya inspeccionado según lo dispuesto en las Instrucciones Técnicas y no se haya encontrado ningún indicio de derramamiento o daño de las mercancías peligrosas que contiene; | A unit load device is not loaded on an aeroplane unless it has been inspected as required by the Technical Instructions and found free from any evidence of leakage from, or damage to, the dangerous goods contained therein; |
