no se basen
- Ejemplos
No solo no se basen en la fuerza. | Don't rely just on force. |
Tales medidas no deben traducirse en criterios de selección que no se basen en el mérito. | Such measures should never result in recruitment criteria other than those based on merit. |
Por último, es imposible elaborar políticas ambientales eficaces que no se basen en una información científica fiable. | Finally, it is impossible to devise effective environmental policy unless it is based on sound scientific information. |
La introducción de nuevas normas nacionales específicas que no se basen en dichas normas comunes debe reducirse al mínimo. | The introduction of new specific national rules which are not based on such common standards should be kept to a minimum. |
Para que un trato constituya discriminación ilícita, debe estar motivado por diferencias que no se basen en criterios objetivos. | For any treatment to constitute unlawful discrimination, it must have been motivated by differences which are not based on objective criteria. |
Ahora hay debate y una negociación política que puede ir alcanzando niveles serios que no se basen en el chantaje o el soborno. | Now there is debate and political negotiation not based on blackmail, which could reach serious levels. |
Además, los socios del Bosque Modelo cumplen eficazmente la función de identificar oportunidades económicas que no se basen exclusivamente en la madera. | In addition, Model Forest partnerships are very effective in identifying economic opportunities that are not based on timber alone. |
Ofrecer múltiples métodos de pago seguros puede reducir esta tensión, especialmente si agregas integraciones de pagos que no se basen en tarjetas de crédito. | Offering multiple safe payment options can ease the tension, especially if you add payment integrations that don't rely on credit cards. |
Se pidió a la comunidad internacional que estudiase la manera de llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo que no se basen en el mercado. | The international community was called on to explore ways of conducting R&D that are not market-driven. |
Espero con entusiasmo el día en que nuestras relaciones no se basen en ilusiones (falsas ideas), sino en un profundo reconocimiento de la autenticidad de cada uno. | I look forward to the day when our relationships are not predicated on illusions, but on a deep recognition of each other's authenticity. |
Si preocupa que los datos no se basen en una muestra representativa, esa preocupación debe reflejarse en la interpretación de los datos de la encuesta. | If there are concerns that the data are not based on a representative sample, these concerns should be reflected in the interpretation of the survey data. |
Si preocupa que los datos no se basen en una muestra representativa, esa preocupación deberá reflejarse en la interpretación de los datos de la encuesta. | If there are concerns that the data are not based on a representative sample, these concerns should be reflected in the interpretation of the survey data. |
Espero que los rumores de la influencia de los grupos de presión sobre la inflexibilidad de la Comisión en esto no se basen en los hechos. | I hope that the rumours of the influence of lobbyists on the Commission's hard line on this have no basis in fact. |
Queremos que se creen instituciones oficiales para asegurar el respeto de los derechos y que las prácticas de compra no se basen en abusos contra los derechos humanos. | We want official institutions created to ensure that rights are respected and that buying practices are not based on human rights abuses. |
En el contexto del proceso de reforma, debemos evitar la introducción de nuevos conceptos que no se basen en la Carta o en el derecho internacional. | In the context of the reform process, we must avoid the introduction of new concepts that have no basis either in the Charter or in international law. |
Si preocupa que los datos no se basen en una muestra representativa, dicha preocupación debe reflejarse en la interpretación de los datos de la encuesta. | If there are concerns that the data are not based on a representative sample, these concerns should be reflected in the interpreta- tion of the survey data. |
Deberán emplearse datos suficientes para obtener estimaciones de pérdida conservadoras, fiables y sólidas desde el punto de vista estadístico, que no se basen meramente en juicios u opiniones subjetivas. | The data used shall be sufficient to provide conservative, statistically reliable and robust loss estimates that are not based purely on subjective or judgmental considerations. |
Sin embargo, pueden aceptarse otros métodos de cálculo de la producción normal (incluidos los valores regionales de referencia), siempre que sean representativos y no se basen en rendimientos anormalmente altos. | Other methods of calculating normal production (including regional reference figures) may however be accepted, provided that they are representative and not based on abnormally high production figures. |
Aunque los dos pilares del Pacto, los famosos umbrales del 3 % y del 60 %, no se basen en la ciencia pura, no hay que modificar esos objetivos. | Even though the two pillars of the Pact, the famous 3% and 60%, are not based on pure science, the aims must not be changed. |
Podría bien ser el caso, que otros lectores encuentren en la 'Plataforma' un considerable grado de precisión, y que ciertas objeciones no se basen más que en malentendidos. | It may well be that other readers will find in the 'platform' a fair degree of precision and that certain objections may only be based on misunderstandings. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!