no salgas de

Y no salgas de tu habitación hasta la mañana.
And don't come out of your room until morning.
Irene querida, no salgas de palacio, pase lo que pase.
Irene dear, don't leave the palace, no matter what happens.
Te he dicho que no salgas de esa manera, Félix.
I told you to get out of the way, Felix.
Y no salgas de la casa hasta que yo vuelva.
And don't leave the house until I get back.
Te dije que no salgas de tu habitación.
I told you not to get out of your room.
Usted no salgas de ese procedimiento la semana pasada.
You did walk out of that procedure last week.
Oh, por favor, no salgas de esta casa hoy.
Oh, please, please don't leave this house today.
Mantén la identidad general pero no salgas de tu identidad particular.
Keep the general identity but don't come out from your specific identity.
Tendré que pedirte que no salgas de la zona, hijo.
I'm gonna have to ask you to remain local, son.
Sea lo que sea lo que hagas, no salgas de la jaula.
Whatever you do, don't get out of the cage.
Dylan, te dije que no salgas de la manzana.
Dylan, I've told you not to leave the square.
El 2 de noviembre de 1983 no salgas de la cama.
On november 2, 1983 don't get out of bed.
Tendré que pedirte que no salgas de la zona, hijo.
I'm gonna have to ask you remain local, son.
Diego, no salgas de este auto.
Diego, do not get out of this car.
Hagas lo que hagas, no salgas de la furgoneta.
Whatever you do, do not leave the van.
Hagas lo que hagas, no salgas de la casa.
Whatever you do, don't leave the house.
Las conexiones entre líneas son gratuitas mientras no salgas de la estación.
The connections between lines are free when you don't leave the station.
Te pido que no salgas de casa nunca más.
I ask you not to go out of the house anymore.
Quédate en silencio y no salgas de la casa.
Sit quiet, and don't leave the house.
Mira, solo no salgas de la cabaña.
Look, just don't go outside the cottage.
Palabra del día
maravilloso