no quepa duda
- Ejemplos
Que no quepa duda: este domingo se lanzó gas lacrimógeno. | To leave no doubt: Tear gas was fired this Sunday. |
Y digo esto para que no quepa duda. | I say this so that this may not be in doubt. |
Pero que no quepa duda: ganaremos. | But make no mistake about it: we will win. |
Que no quepa duda; al emir de Catar le va bastante bien. | Make no mistake; the Emir of Qatar is on a roll. |
Que no quepa duda alguna de que esta situación es una responsabilidad colectiva mundial. | Let there be no doubt that this situation is a collective global responsibility. |
Y que no quepa duda alguna: Si no actúan, Estados Unidos lo hará. | And make no mistake about it: If they do not act, America will. |
Que no quepa duda de ello. | There must be no doubt on that score. |
A veces se les nota el cansancio, pero que no quepa duda, seguirán luchando. | Sometimes they get tired, but they will not give up. |
Y que no quepa duda alguna: Si no actúan, Estados Unidos lo hará. (Aplauso.) | And make no mistake about it: If they do not act, America will. (Applause.) |
Pero que no quepa duda alguna: ésta no puede ser una misión exclusiva de Estados Unidos. | But make no mistake: This cannot solely be America's endeavor. |
Que no quepa duda alguna. | Let there be no doubt. |
Que no quepa duda. | You better believe it. |
Y que no quepa duda alguna, se cumplirá con las otras dos – particularmente llevar a al-Qaeda ante la justicia. | And make no mistake about it, the other two will be met—particularly bringing al Qaeda to justice. |
Pues que no quepa duda respecto a dónde había estado puesto el enfoque central de L. Ronald Hubbard durante esos doce meses. | For let there be no doubt as to where L. Ron Hubbard's central focus had been during that twelve months. |
La elección es nuestra, y que no quepa duda de que deberemos justificar las consecuencias de nuestras decisiones. | The choice is ours, and let there be no doubt that we will be called to account for the consequences of our decisions. |
Que no quepa duda de que haremos todas las preguntas pertinentes y esperaremos respuestas completas y suficientes. | Let there be no doubt that we shall be asking all the pertinent questions and we shall expect full and adequate replies. |
Pues que no quepa duda respecto a dónde había estado puesto el enfoque central de Ronald durante aquellos doce meses. | For let there be no doubt as to where L. Ron Hubbard's central focus had been during that twelve months. |
Para que no quepa duda, si uno vota en contra de ella, estará apoyando la medida que permite la intercepción en el mar. | Just for the sake of clarity, if you vote against this, you are supporting the measure that enables interception at sea. |
Así pues, los esfuerzos deben concentrarse donde no quepa duda de que se dispone del mayor número posible de factores necesarios o convenientes para el éxito. | Thus efforts should be concentrated where absolutely the largest possible number of necessary and contributing factors for success are in place. |
Entonces, que no quepa duda alguna: la reforma del cuidado de salud no puede esperar, no debe esperar, ni esperará un año más. | So let there be no doubt: health care reform cannot wait, it must not wait, and it will not wait another year. |
