no, para nada

Popularity
500+ learners.
Tenemos que hacer todo esto, sin embargo, para la revolución—y no para ninguna otra meta, no para nada menos que eso.
We have to do all this, however, for revolution—and not for anything else, anything short of that.
¿Tonterias?, no para nada.
No, I mean it.
No para nada, solo atorada aquí.
No, I'm just sitting firmly.
Lo peor: no para nada, es muy buena.
The worst: not at all, it is very good.
Lo haré. Tenemos que parar aquellos, o no para nada.
We have to stop those, or does not stop anything.
Yo no le haría daño a ellos, no para nada.
I wouldn't hurt them, not for anything.
En, no para nada. No estoy aquí por eso.
In not all. not I'm here for that.
Oh, no para nada.
Oh, not at all.
Bueno, no para nada.
Well, not really for nothin'.
No, no para nada.
No, not at all.
No, no para nada.
No, not at all.
¡No, no para nada!
No, not at all!
No, no para nada.
No, no, not at all.
No, no para nada.
No. Not at all.
No, no para nada.
No, n-not at all.
No, no para nada.
No, no. Not at all.
No, no para nada.
No. No, not at all.
No, no para nada.
No, not in the least.
No, no para nada.
Not boring at all.
Él sigue haciendo Su trabajo a Su manera rutinaria, a Su propio estilo inimitable, de una manera desprendida porque todas las acciones Divinas nacen del Amor, no para nada más.
He goes on doing His work in His own routine way, in His own imitable style, in a selfless manner because all Divine actions are born out of Love, not for anything else.
Palabra del día
salir del cascarón