no me faltan
- Ejemplos
El problema, es que hombres no me faltan. | The problem is, men don't get over me. |
He pecado, Señor, pero buenas excusas no me faltan. | I have sinned, Lord, but I have several excellent excuses. |
Yo estoy sana y no me faltan energías. | I am healthy and have plenty of strength. |
En fin, proyectos e ideas ya ves que no me faltan. | In short, I have no lack of projects and ideas, as you can see. |
Tú me conoces, no me faltan ideas. | You know me, I'll get us out of this yet. |
A mí las relaciones no me faltan, y quizás pudiera echarle una mano. | I have contacts, and maybe I can help you out. |
A mí no me faltan las ideas. | I have lots of ideas. |
Yo lo lamento por ella, y no me faltan justas razones, pues soy su tío y tutor. | I am sorry for her, as I have just cause, being her uncle and her guardian. |
Esto es Utah, por lo que no me faltan vecinos que compartan la mayoría de mis creencias y valores; pero, no somos todos mormones. | This is Utah, so there's no lacking of neighbors who share most of my beliefs and values, but we're not all Mormons. |
Pienso que él debe crecer de inmediato, cuando a mí misma me doy todo el tiempo del mundo y no me faltan excusas para caer y levantarme en mi camino a la santidad. | I think he should grow immediately, but I give myself time and excuses to rise and fall in my journey to holiness. |
A mí no me faltan cien enmiendas, yo me quedaría con cuatro o cinco propuestas con cuya puesta en marcha en un plazo razonable se pudiera comprometer la Comisión. | I do not think that one hundred amendments are necessary - four or five proposals would be enough for me provided that the Commission undertook to implement these within a reasonable period of time. |
Pido de antemano disculpas a mi sucesor y amigo, el Embajador del Ecuador, Roberto Betancourt, porque aunque deseos no me faltan, yo tampoco podré entregarle a él una varita mágica cuando ocupe la Presidencia. | I express, in advance, my apologies to my successor and friend, Ambassador Roberto Betancourt from Ecuador, because, even though we would like to give him a magic wand, I myself do not have one either. |
El sincero compromiso de todos los Comisarios de llevar adelante las políticas del Colegio es una vitola de mi Presidencia y este Pleno sabe que, en caso necesario, no me faltan los medios adecuados para garantizar su respeto. | The loyal commitment of all the Commissioners to the Commission' s policies is a hallmark of my presidency, and, as this House is aware, I do not lack the means to enforce that if necessary. |
Acompáñanos a tomar unas cervezas. - Ganas no me faltan, pero no puedo irme sin terminar este proyecto. | Join us for a few beers. - I wish I could, but I can't leave without finishing this project. |
Si odias tanto a tu jefe, ¿por qué no renuncias? - Ganas no me faltan, pero necesito el dinero. | If you hate your boss so much, why don't you quit? - I'd love to, but I need the money. |
¡Vente a la playa conmigo! - ¡No me tientes! Ganas no me faltan, pero es que tengo mucho trabajo. | Come to the beach with me! - Don't tempt me! I really wish I could, but I have so much work. |
¿Por qué no vienes con nosotros este fin de semana al campo? - Créeme que ganas no me faltan, pero ya hice planes. | Why don't you come with us to the country this weekend? - Believe me, I would if I could, but I already made plans. |
No me faltan nombres de compañías. | I have no shortage of company names. |
No me faltan ganas, pero no tengo tiempo. | I'd love to. Just not enough time. |
No me faltan ganas de hacerlo. | I'm tempted to do just that. |
