no me cabe ninguna duda
- Ejemplos
Un poco rayadas arriba, también, no me cabe ninguna duda. | Raked in a little off the top, too, I don't doubt. |
Bien, no me cabe ninguna duda, Sr. Marsh... | Well, there's no doubt in my mind, Mr. Marsh. |
De eso no me cabe ninguna duda. | Of that I have no doubt. |
Sin embargo, no me cabe ninguna duda de que así lo hará. | I have, however, no doubt that the working class will liquidate it. |
A mí no me cabe ninguna duda y creo que es un elemento esencial. | I have absolutely no doubt about this and I believe it is an essential point. |
Lo he hecho no porque se trate de una resolución ideal; no me cabe ninguna duda de que nuestra resolución podría ser mejor. | I did so not because this is an ideal resolution; there is no doubt in my mind that our resolution could be better. |
Los problemas en Rumanía son enormes; tanto es así que no me cabe ninguna duda de que no podemos darle luz verde. | The problems in Romania are immense, so much so that there is no doubt in my mind that we cannot give them the green light. |
Me gustaría hacer hincapié, una vez más, en que no me cabe ninguna duda de que un crecimiento económico sano es la única base para la prosperidad. | I would like to emphasise once more that I have no doubt that healthy economic growth is the only basis of prosperity. |
Personalmente, no me cabe ninguna duda de que una nueva guerra provocará una revolución internacional contra el dominio de la humanidad por las rapaces camarillas capitalistas. | Personally, I do not doubt for a moment that a new war will provoke an international revolution against the rule of the rapacious capitalist cliques over humanity. |
Creo que podemos trabajar juntos de manera eficaz y no me cabe ninguna duda de que encontraremos la mejor forma de cooperar dentro del actual marco institucional. | I believe we can work together effectively and I have no doubt that we will find suitable ways to cooperate within the current institutional framework. |
A pesar de las reservas danesas hacia la tercera fase de la UEM, no me cabe ninguna duda de que debe celebrarse la llegada del euro en toda Europa. | In spite of Denmark's reservations about EMU's third phase, there is no doubt in my mind that the euro should be welcomed throughout Europe. |
Esto exige un liderazgo político de alto nivel y no me cabe ninguna duda de que las Naciones Unidas han organizado estas consultas de alto nivel con ese objetivo. | This calls for high-level political leadership, and I have no doubt that the United Nations has organized this high-level consultation with that objective in mind. |
Si se concede un plazo razonable y se establece como requisito imprescindible, no me cabe ninguna duda de que los fabricantes podrán conseguir reducciones de aproximadamente el 40 % en los próximos trece años. | Given sufficient time, and an absolute requirement, I have no doubt that manufactures can achieve reductions of nearly 40% over the next 13 years. |
Tengo ciertas reservas con respecto a algunos aspectos del proyecto europeo, pero no me cabe ninguna duda de que a los países que desean unirse se les permitirá hacerlo. | I have some reservations about aspects of the European project, but I am absolutely certain that those countries that wish to join should be allowed to join. |
Acojo con satisfacción los comentarios realizados por el señor Comisario esta tarde y no me cabe ninguna duda de que responderán a la situación en la que nos encontramos. | I welcome the comments made by the Commissioner here this evening, and I have absolutely no doubt that he will respond to the situation that we now find ourselves in. |
No hay garantía de que no enfrentemos nuevas crisis en el futuro, pero no me cabe ninguna duda de que, al igual que en el pasado, dichas crisis se superarán. | There is no guarantee that we will not face further crises in the future. But I have no doubt that, as in the past, such crises will be overcome. |
Me complacen enormemente todas las iniciativas que favorezcan el fortalecimiento de los vínculos sociales y de la democracia participativa y no me cabe ninguna duda de que el trabajo voluntario es una de esas iniciativas. | I heartily welcome all initiatives that favour the building of social bonds and participative democracy, and I do not doubt that voluntary work is one such initiative. |
Ha sido una semana dura, muy complicada para nosotros, pero no me cabe ninguna duda de que sacaremos un resultado positivo de todas las adversidades que hemos vivido a lo largo de ésta semana. | It was a hard, very difficult for us, but I have no doubt that we will draw a positive result of all the adversities that we have lived during this week. |
Ahora bien, no me cabe ninguna duda de que todavía queda mucho camino por recorrer, de modo que tiene que ser un objetivo de la actual dirección el seguir trabajando en ese sentido. | Nevertheless, I have no doubt that there is still a long way to go and one objective of the Agency's current management therefore needs to be continuous work in this direction. |
Quienes están a favor de una Constitución y de una mejor Constitución Europea harían bien en rechazar este proyecto, ya que no me cabe ninguna duda de que cualquier proyecto posterior supondría una mejora. | Those in favour of a Constitution and a better European Constitution would do best to reject this draft, as I am in no doubt that a subsequent one would be an improvement. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!