no lo dice en serio

Estoy seguro de que no lo dice en serio, Niles.
I'm sure she didn't mean that, Niles.
Con el debido respeto, no lo dice en serio.
With the greatest respect, you don't mean that.
Señora, es el calentón, no lo dice en serio.
Ma'am, it's the heat of the moment, he didn't mean it.
Estoy seguro de que no lo dice en serio, Niles.
I'm sure she didn't mean that, Niles.
General, perdóneme, pero no lo dice en serio.
General, pardon me, but you don't mean that.
A veces es una bestia, pero en realidad no lo dice en serio.
He's a beast sometimes, but he doesn't really mean it.
Dile que sé que no lo dice en serio.
Tell him I know he doesn't mean it.
Está bien, él no lo dice en serio.
It's okay, he doesn't really mean that.
Señora, es el calentón, no lo dice en serio.
Ma'am, he says that out of anger. He doesn't mean it.
Tú sabes que ella no lo dice en serio.
You know she doesn't mean it.
Sí, pero no lo dice en serio.
Yeah, but he doesn't mean it.
Ambos sabemos que no lo dice en serio.
You and I both know you're not serious.
Jacqui no lo dice en serio, ¿verdad?
Jacqui doesn't mean it, do you?
Por supuesto que no lo dice en serio.
Of course she doesn't mean it.
No diga eso si no lo dice en serio.
You... Don't say that if you don't mean that.
Todo el mundo sabe que no lo dice en serio.
Everyone knows that's facetious. We are familiar with it.
Lo dice, pero no lo dice en serio.
You say that, but you don't mean that.
No pasa nada, no lo dice en serio.
It's okay, he doesn't really mean that.
Sabes que no lo dice en serio.
You know she doesn't mean it.
Estoy segura de que la gente no lo dice en serio.
Well, I'm sure when people say haunted, they don't really mean it.
Palabra del día
el guiño