no lo dejes

Popularity
500+ learners.
Si te puede ayudar, no lo dejes pasar.
If she could help you, ask her to.
Solo por esta noche, no lo dejes en la casa.
Just for tonight, don't leave him on the place.
Solo... no lo dejes fuera de tu vista, ¿de acuerdo?
Just... don't let it out of your sight, okay?
Papá, te dije que no lo dejes ver TV.
Dad, I told you not to let him watch TV.
Actúa en el hoy y no lo dejes todo para mañana.
It acts in today and do not leave everything for tomorrow.
Y no lo dejes ir hasta él no te perdona.
And don't let go until he doesn't forgive you.
Niño, no lo dejes que te atrape llevando esto de nuevo.
Boy, don't ever let me catch you wearing this again.
Una vez que tengas un hombre, no lo dejes escapar.
Once you've got a man, never let go of him.
Cuando él esté aquí, no lo dejes fuera de tu vista.
When he gets in here, don't let him out of your sight.
Cualquiera que sea responsable por este cambio, no lo dejes ir
Whatever's responsible for this change, don't let it go.
Pase lo que pase, no lo dejes parar el teleférico.
And whatever happens, don't let him stop the tram.
Si se despierta, no lo dejes mirar dibujitos.
If he wakes up, don't let him watch cartoons.
La idea es que no lo dejes ir más rápido.
See, the idea is we never let it go any faster.
Y si de verdad sientes algo real, no lo dejes.
And if you actually feel something real, just go with it.
Si valoras tu vida, no lo dejes.
If you value your life, do not leave it.
Entonces no lo dejes llegar a ese punto.
Then don't let it get to that point.
Por eso... sin importar qué, no lo dejes ir.
That's why, no matter what, don't let go of him.
Pues vigílalo y no lo dejes solo ni un instante.
Then watch him, and don't leave him for one second.
Solo no lo dejes para el último minuto.
Just don't leave it to the last second.
Y no lo dejes subir al techo.
And don't let him go up on the roof.
Palabra del día
el saltamontes