no llegaste

Popularity
500+ learners.
Oh, entonces ¿tú no llegaste a ver la cama en realidad?
Oh, so you didn't actually get to see the bed then?
¿Así que no llegaste a usar tu groupon de alfarería?
So you never used your pottery groupon?
Te estaba esperando pero ya no llegaste.
I was waiting for you and you weren't coming.
Pero creo que aún no llegaste a eso.
But I don't think you're there yet.
¿Por qué no llegaste a tiempo?
Why weren't you on time?
Pero no llegaste tarde por eso.
But that's not why you're late.
¿Por qué no llegaste a tu hora?
Why couldn't you be on time?
¿Por eso no llegaste te retiraste?
Is that why you didn't make it?
Supongo que no llegaste a enterarte.
Guess you didn't hear.
Vos no llegaste, yo si llegué.
You didn't, but I did.
¿por qué no llegaste tú aquí?
They got here, why didn't you get here?!
Dijo que probablemente no te levanten cargos por un delito federal, ya que en realidad no llegaste lejos con el dinero.
He said they probably won't charge you with a federal crime since you didn't actually get away with the money.
Supongo que no llegaste a esa parte del libro.
Guess you didn't get to that part in the book.
Recuérdame una vez más por qué no llegaste a Portland.
Remind me again why you never made it to Portland.
no llegaste a ser el mejor sentadito en un parque.
You didn't get to be the best sitting on a park bench.
La chica con la que no llegaste a primera base.
The one you didn't get to first base with.
¿Afeitó sus piernas para ti y no llegaste al final?
She shaved her legs for you and you didn't follow through?
Te esperamos mucho tiempo, pero tú no llegaste.
We waited for a long time, but you didn't arrive.
La única lanzadera espacial en la que no llegaste a volar.
The only space shuttle you never got to fly.
Lo intentaste pero no llegaste a tiempo.
You tried to but you didn't get there in time.
Palabra del día
la miel