no kidding

Jake just released his first album. - No kidding? That's exciting!
Jake acaba de sacar su primer disco. ¿En serio? ¡Qué emoción!
I am speaking about hundreds of names, no kidding.
Estoy hablando de cientos de nombres, y no es broma.
Billy: Yeah, no kidding, it's too short of a run.
Bullí: Sí, no es broma, es muy poco tiempo para una carrera.
And I would just like to say: no kidding!
A mi me encantaría decirles: ¡no bromees!
They also focus excessive attention on single items no matter their importance (no kidding!).
También prestan atención excesiva a elementos individuales sin considerar su importancia (¡no es una broma!).
As to the observation that Jews run a lot of successful businesses, no kidding.
Lo mismo que para la observación de que los judíos manejan un montón de negocios exitosos, no hay más vueltas que darle.
Some visitors spend more than ten hours at a time checking it out - no kidding!
Algunos visitantes se han pasado más de diez horas seguidas explorando la tienda, no es broma.
For his or her Persos obtained with via 18 Years (no kidding) and sauces with up to 5.000.000 Scoville!
En la presentación de su Persos obtenidos a través de 18 Años (¡en serio) y las salsas con un máximo de 5.000.000 Scoville!
In all markets, this hotel brand properties' rates were consistently $150-$200 per night lower (no kidding!)
Para todos los mercados, las tarifas de los hoteles de dicha marca fueron sistemáticamente 150-200$ más baratas por pernoctación (¡hablamos en serio!)
So, no kidding, to come to us to Kolyma - if not the weather, the reception you will like it!
AsГ pues, ninguna broma, que vienen a nosotros a Kolima - si no el tiempo, la recepción que te guste!
Wix's templates are also excellent for an Online Store, whether you're selling skateboards or men's razors (no kidding, they really have templates for those!
Las plantillas de Wix también son excelentes para crear tiendas online, tanto si vendes monopatines como telas para tapizar (¡no estamos bromeando, realmente tienen estas plantillas!
But if unfortunately understood however that no kidding but I'm serious, I am sure you would call an ambulance and, tight inside a straitjacket, I would drag at your nearest hospital department of neurology.
Pero si por desgracia, sin embargo, entiende que no es broma, pero lo digo en serio, Estoy seguro de que llamar a una ambulancia y, apretado dentro de una camisa de fuerza, Me arrastre en el departamento de neurología del hospital más cercano.
This place makes the best waffles on earth, no kidding,
En este sitio hacen los mejores waffles del mundo, te lo juro.
After all the times I lent him money, he dares to call me, no kidding, stingy.
Después de todas las veces que le presté dinero, él se atreve a decirme, en serio, tacaño.
It's NO kidding and so we take this very seriously.
Es NO bromear y por tanto tardamos esto muy seriamente.
No kidding, Mexico City is an outstanding time machine.
En serio, la CDMX es una auténtica máquina del tiempo.
No kidding, it's actually called Purple-ish.
No es broma, en realidad se llama púrpura-ish.
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
¿De qué te ríes? Es un hecho ¡no bromeo!
There are only two sentences here, in length 60 words and 42 words. No kidding.
Solo hay dos frases aquí, en longitud de 60 y 42 palabras.
No kidding, this is about the most amazing view from a condo that I know.
No es broma, es la más impresionante vista de un condominio que conozco.
Palabra del día
embrujado