no hay nada que perdonar

Popularity
500+ learners.
No te puedo perdonar, Foreman porque no hay nada que perdonar.
I can't forgive you, Foreman... because there's nothing to forgive.
Papá, no te puedo perdonar, porque no hay nada que perdonar.
Dad, I can't forgive you, because there's nothing to forgive.
Pero si no hay nada que perdonar.
But if there is not anything to forgive...
Para mí, no hay nada que perdonar.
For me, there is nothing to forgive.
Sr. Presidente, no hay nada que perdonar.
Mr. President, there's nothing to forgive.
Sr. Presidente, no hay nada que perdonar.
Mr President, there's nothing to forgive.
Lois, no hay nada que perdonar.
Lois, there's nothing to forgive.
Pero no hay nada que perdonar.
But there's nothing to forgive.
Porque no hay nada que perdonar.
Because there's nothing to forgive.
No, no hay nada que perdonar.
No, there's nothing to forgive.
Ésta es la esencia del perdón de que, verdaderamente, no hay nada que perdonar.
This is the essence of forgiveness that, truthfully, there is nothing to forgive.
-Señor, no hay nada que perdonar.
Sir, there's nothing to forgive.
Pero si no hay nada que perdonar.
But there's nothing to apologize.
En realidad no hay nada que perdonar.
Well, there's nothing really to forgive.
No, no hay nada que perdonar.
No, there's nought to excuse.
Hasta que no veas que no hay nada que perdonar, realmente no has perdonado.
Until you can see that there's nothing to forgive, you haven't really forgiven.
E incluso más profundo que eso, está el nivel de Divinidad que reconoce, declara y vive la verdad de que no hay nada que perdonar.
And even deeper than that is the level of Divinity that recognizes, states and lives the truth that there is nothing to forgive.
No hay nada que perdonar porque no lo tengo.
There's nothing to forgive 'cause I don't got it.
No hay nada que perdonar, mi amigo.
There is nothing to forgive, my friend.
No hay nada que perdonar excepto el que hayáis venido aquí.
There is nothing to forgive, except your coming here.
Palabra del día
fresco