no fooling

Popularity
500+ learners.
But there'll be no fooling her a third time, I'm thinking.
No creo que podamos engañarlos una tercera vez.
There's no fooling you, doc.
No se puede bromear con usted, doctor.
No fooling, we're late now.
En serio, llegamos tarde.
No fooling, a baby?
¿En serio? Un bebé.
Hey, no fooling around with my girl.
Oye, nada de jugueteos con mi chica.
Now, guys, no fooling around with the scales.
Muchachos, no jueguen con la balanza.
There is just no fooling you, my lord.
Nada puede engañarte, mi señor.
There is no fooling the Lord. Everything is clear to Him.
El Señor no engaña, todo está claro.
Come on, no fooling around, let's go.
Vamos, no tonteen, vamos.
By the way, there's no fooling you.
A propósito, nadie te ha engañado.
There's no fooling you, is there?
No hay manera de engañarte, ¿verdad?
I see now there's no fooling you.
Ahora veo que no pueden engañarte.
Seriously, though, no fooling around in here.
En serio, aquí no se juega.
All right, no fooling around.
Está bien, basta de juegos.
There's no fooling you.
No te están vacilando.
Open up! I got to go, and no fooling.
Tengo que entrar ya.
No fooling around on the job.
No hay tiempo que perder en el trabajo
No fooling around, you hear?
Nada de payasadas, ¿me oyes?
No fooling, she's just like a human being.
Es como un ser humano.
No fooling! And I suppose you was the president of the bank!
Y supongo que tú fuiste el presidente del banco.
Palabra del día
la miel