no excluyan
-don't exclude
Imperativo negativo para el sujetoustedesdel verboexcluir.

excluir

Otras, aunque no excluyan explícitamente el estado de necesidad, deben aplicarse en situaciones anormales de peligro para el Estado responsable y que, evidentemente, comprometan sus intereses esenciales.
Others while not explicitly excluding necessity are intended to apply in abnormal situations of peril for the responsible State and plainly engage its essential interests.
Por lo que respecta a Somalia, aprobamos y apoyamos los esfuerzos a favor de la reconciliación nacional que no excluyan ni exceptúen a nadie.
As regards the issue of Somalia, we sanction and support efforts at national reconciliation which neither exclude nor except.
Hemos de procurar que Tempus y todos los programas europeos sean lo más inclusivos posible y no excluyan a ningún grupo.
We must make sure with Tempus and with all European projects that they are as inclusive as possible and do not exclude any group of people.
Pero otra de las ventajas además de las mencionadas es la posibilidad de experimentar formas colectivas de organizarse que no excluyan a las mujeres.
Another advantage that life in the community offers is the possibility of experimenting with collective forms of organization which don't exclude women.
El Estado debe velar por que las leyes y políticas en materia de vivienda y construcción de viviendas no excluyan la libre expresión, incluida la diversidad cultural y religiosa.
The State must ensure that building and housing laws and policies do not preclude free expression, including cultural and religious diversity.
Deben ser temporales y deben destinarse a las agrupaciones abiertas a todos, que no excluyan a nadie: entonces podremos tener una buena política de innovación.
It must be temporary, and it must be aimed at the clusters that are open to everyone, not excluding anyone: then we can have a good policy for innovations.
Trabajamos con el máximo que la responsabilidad ecológica en la producción y la responsabilidad económica y global no excluyan mutuamente a nadie sino que complementen a cada uno.
We deal on the maxim that ecological production, economy and global responsibility do not mutually exclude each other, but supplement each other.
Las observaciones formuladas deberían instar a las autoridades nacionales a que no excluyan la posibilidad de recurrir al arbitraje internacional y a que suscriban o se adhieran a los tratados pertinentes.
The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties.
Sin embargo, es necesario prestar atención a que estos acuerdos no excluyan de los mercados a los pequeños productores por quedar fuera de su alcance los requisitos administrativos y los costos de certificación.
However, care has to be taken that such arrangements do not exclude small-scale producers from markets because the administrative requirements and costs of certification are beyond their reach.
Hooligan en una parte del país o se puede ser. probablemente otro. [toiukaamari] [kare] son una de las apesta Kimchi de la Corea del Sur que no excluyan y malos modales.
Hooligan in a part of country or.being likely being likely another. [toiukaamari] [kare] are a stinks of the Kimchi of the South Korean who doesn't crowd it and poor manners.
Debemos felicitarnos también por la celebración de elecciones legislativas, el próximo mes. Pero hemos de exigir que esas elecciones sean transparentes y que no excluyan a ninguna fuerza política ni a ningún candidato.
We must also welcome the organisation of legislative elections next month, but we must insist that these elections are transparent and do not exclude any political force or any candidate.
Puede ocurrir, sin embargo, que las organizaciones de la sociedad civil desempeñen funciones que normalmente corresponden al sector público o, en algunos casos, estén estructuradas para perseguir objetivos que no excluyan la realización de beneficios.
It may happen, however, that CSOs carry out functions which are normally the responsibility of the public sector or, in some cases, are organized to pursue goals which do not exclude profit-making.
A ell@s les estamos recomendando que no excluyan a nadie (además, tampoco creo que haya mucha prensa) y que solo les pidan, a ustedes, que respeten los tiempos y lugares que se pongan a su disposición.
We are recommending that they not exclude anyone (besides, I don't believe there will be much press), and that they just ask you to respect the times and places that are put at your disposal.
Que, estos nuevos recursos asignados a la Comisión y a la Corte, no excluyan las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, países observadores u otras fuentes o iniciativas para fortalecer la sustentabilidad financiera y pleno funcionamiento de éstos órganos.
That, these new resources allocated to the Commission and the Court not exclude voluntary contributions made by member states, observer countries, or other sources and initiatives to strengthen financial sustainability and full operation of these organs.
La Comisión valora positivamente esta iniciativa y espera que los medios de reparación sean acordados con los beneficiarios, que incluyan también una reparación por daño inmaterial, y que no excluyan a las víctimas de otros eventos de similares características.
The Commission welcomes this initiative and urges the State to ensure that reparations are negotiated with the beneficiaries, and that they include moral and intangible damages, and do not exclude victims of other similar events.
Ahora se enfrentan a dos dificultades muy graves: por una parte, asegurar que las consultas electorales de diciembre no excluyan a nadie y, por otra parte, efectuar después una revisión global de la Constitución, que debe ser más inclusiva.
They are now facing two very critical challenges: on the one hand, ensuring inclusive electoral consultations in December and, on the other hand, after doing that, carrying out a comprehensive review of the constitution, which has to be more inclusive.
Los Estados miembros deben, si procede, estudiar la posibilidad de aprovechar esta ocasión para modificar los eventuales derechos de uso exclusivos otorgados a operadores de redes móviles terrestres a fin de que no excluyan la prestación de servicios de MCV en las frecuencias pertinentes.
Member States should, where appropriate, consider using this occasion to change any existing exclusive rights of use granted to operators of land-based mobile networks so that they do not exclude the provision of MCV services in the relevant frequencies.
Sin embargo, además de la aplicación del artículo 102 del TFUE a dichas organizaciones de productores, deben establecerse salvaguardias para garantizar que dichas actividades no excluyan la competencia o pongan en peligro los objetivos establecidos en el artículo 39 del TFUE.
However, in addition to the application of Article 102 TFEU to such producer organisations, safeguards should be put in place in order to ensure that such activities do not exclude competition or jeopardise the objectives set out in Article 39 TFEU.
No excluyan del menú de su favorita vellosa su comida regular.
Do not exclude her usual food from the menu of your fluffy favourite.
No excluyan a sus demás amistades, pero cerciórense de que sepan que ustedes dos están en una especie de burbuja de amor.
Don't shut out your other friends, but make sure they know that you two are sort of in the love bubble.
Palabra del día
el portero