no es lo normal

Popularity
500+ learners.
Dificultad para masticar o tragar no es lo normal.
Difficulty chewing or swallowing is not the norm.
No digo que no sea feliz, pero eso no es lo normal.
I don't say you're not happy but it's not normal.
Te pagaré más si no es lo normal.
I'll pay extra if that's something out of the ordinary.
Intuyo que un ordenador así no es lo normal.
I take it a lady computer is not routine.
John, eso no es lo normal, ¿verdad?
John, that's not usual, is it?
Esto no es lo normal, según afirmó.
This is not the norm, he said.
Oh, Lo de esta noche no es lo normal en mí.
Oh, I don't do things like this all the time.
Juez, esto no es lo normal.
Judge, that is not the standard.
Solo estoy diciendo que eso no es lo normal.
I'm saying it's not natural.
Has dicho, "normalmente." ¿Y si...? ¿Qué pasa si no es lo normal?
You said, "normally." What if— what happens when it's not normal?
Sé que no es lo normal, pero...
It's not the norm, but...
¿Pero no es lo normal, ya sabes... que lo pongas dentro de mí?
But isn't the normal way just to, you know... put it in me?
Existen comercios que abren los domingos y festivos, pero no es lo normal.
Some shops open on Sundays and Holidays, but it is not the norm.
-Sé que no es lo normal, pero...
I know it's irregular, but...
Esto no es lo normal con nosotros.
This is a rare occurrence for us.
Eso no es lo normal, vamos.
That's not normal. Oome on.
No, esto no es lo normal.
No, this is unusual.
Aguarda, eso no es lo normal.
Oh, w-wait, that's not standard procedure.
Sabe que esta situación no es lo normal, que esto no es nuestra casa.
He knows that this situation is not normal, and that this is not our home.
La materia también existe en una forma líquida como elemento, pero esto no es lo normal.
Matter also exists in a liquid form as an element, but this is very unusual.
Palabra del día
fresco