no dire nada mas
- Ejemplos
No diré nada más que mi nombre, rango y número. | I'll tell you nothing but my name, rank and number. |
No diré nada más Ya sabéis qué hacer. | I won't say anything more. You know what to do. |
No diré nada más, ya se ha dicho todo. | I shall say no more, it has all been said. |
No diré nada más hasta que hable con mi abogado. | I'm not saying anything else till I see my lawyer. |
Ok. No diré nada más en el próximo partido. Prometido. | Okay, I won't say anything else on the next game. Promise. |
Ya no diré nada más, pero ¿y Ray? | I won't say any more, but what about Ray? |
Yo quiero un trato antes, no diré nada mas. | I want a deal before I say anything else. |
Solo mira la invitación, y no diré nada más. | Just look at the invitation and I won't say another word. |
No diré nada más sin mi abogado. | I'll not say any more without my lawyer present. |
No diré nada más hasta que tenga un abogado. | I-I'm not sayin' anything else till I get a lawyer. |
No diré nada más hasta que hable con un abogado. | I won't say anything until I see a lawyer. |
Prometo que no diré nada más, solo súbase al auto... | I promise I won't say anything more, just get back in the car... |
Si no vas, Lucas, no diré nada más. | If you don't go, Lucas, I'll speak no more. |
No diré nada más hasta que esté presente mi abogado. | I'm not saying any more until I have a lawyer. |
Yo no diré nada más hasta que mi abogado venga. | I'm not saying another word until my lawyer gets here, alright. |
Voy a decir esto, y no diré nada más sobre el tema. | I'll say this, and I will say no more on the subject. |
¡No estaba dispuesto a hablar y no diré nada más! | I was unwilling to speak and I will say no more now! |
No diré nada más sobre esto nunca más. | I won't say anything more about any of this again ever. |
No diré nada más hasta hablar con su D.A. | I'm not saying another word till I speak to his D.A. |
Diré esto y después no diré nada más. | I'll say this and then I'll say no more. |
