no demora

Popularity
500+ learners.
Normalmente no demora tanto en ocurrírsele un plan.
Tell you, don't normally take this long to come up with a plan.
El arroz no demora ya 150 días en madurar, y muchas v ariedades pueden hacerlo ahora en 90 días.
Rice not longer takes 150 days to mature and many varieties can do it in 90 days.
Todo está permitido, lo que no demora la curación.
Everything is allowed, which does not delay the healing.
La identificación funciona en dos etapas y no demora más que dos segundos.
Identification works in two stages and takes no longer than two seconds.
Gracias, pero la nana no demora.
Thanks, but the nanny's just a couple blocks away.
Siéntese, esto no demora mucho.
Have a seat. This shouldn't take long.
El problema reside en que la creación de una variedad nueva no demora menos de diez años.
The problem is that the creation of a variety does not take less than ten years.
El plato principal no demora, así que tendrás quejas por la atención en absoluto.
The main dish does not take so long time to be ready, so you wont have complaints about the service.
Si una persona realmente aprecia que está llegando muy por encima de su estado actual, sino que debe ejecutar, no demora.
If a person truly appreciates that he is reaching far above his current status; he should run, not delay.
Desde el inicio de la zambullida hasta emerger a la superficie, el prión celular no demora más de una hora y media.
From the beginning of its plunge until emerging on the surface, the cellular prion takes no longer than one hour and a half.
Es fácil instalar y no demora mucho en convertir se puede seleccionar varios y los convierte de uno en uno muy bueno.
It is easy to install and does not take much to turn you can select multiple makes and one at very good.
No sé mucho de medicina pero lo que sí sé es que una herida así no demora 6 años en cicatrizar.
I don't know much about medicine but I do know that it doesn't take six years for something like that to heal.
Pienso en mis hermanos, en mi hijo y los que conozco quiero y admiro, mi respuesta no demora en mi cerebro.
I think of my brothers, my son, and those I know whom I love and admire, my answer wastes no time in my brain.
La principal ventaja de este protocolo es que mejora enormemente la latencia ya que la pérdida de un paquete no demora la recepción de todos los paquetes siguientes hasta que se retransmita aquél perdido.
The main advantage to this protocol is that the latency is greatly improved, since the loss of a single packet does not delay the receiving of all following packets until the lost one is retransmitted.
Recuerden, despierten, alértenlos, pues no demora el tiempo en que Miguel los llamará al frente de batalla de la Luz y deben estar listos para atenderlo o ¿podrán cargar sobre sus espaldas el peso de la indiferencia?
Remember, you need to awake them, since it is not so late when Michael will call them to be at the battle field and they need to be ready to attend him or Could they do charge on their backs the weight of disdain?
No demora mucho, ¿cierto?
Well, that doesn't take long, does it?
No demora, tan pronto como usted comience a trabajar una vez más, informe al departamento sobre su regreso al trabajo.
Don't Delay—As Soon As You Begin Working Again, Report Your Return to Work.
No demora, entonces, en producirse un gran vacío en él y a su alrededor: llega el momento en que debe expiar, la reencarnación se le presenta amenazadora, y ve como en un espejo las pruebas terribles que le esperan.
The moment comes when he must atone, and that is when reincarnation appears threatening to him, and he sees as in a mirror the terrible ordeals that await him.
Palabra del día
la miel