no days off

You've had no days off since the convention.
No has tenido un día libre desde la convención.
We work all the time with no days off.
Trabajamos todo el tiempo sin días libres.
There are no days off, so get up!
No hay días libres, ¡así que levántate!
A tight schedule with no days off between!
¡Un calendario apretado sin días libres entre ellos!
There are no days off at all?
¿No hay ningún día libre en absoluto?
And we don't get no days off.
Y nosotros no tenemos días de huelga.
There are no days off.
No hay días libres.
There will be no days off.
No habrá días libres.
We are on a stretch of 23 straight shows with no days off, so its been pretty brutal!
Estamos en un tramo de 23 conciertos seguidos sin días de descanso, ¡así que es bastante brutal!
No union rights, no holidays, no days off, and there are penalties if you do not work hard enough.
No hay derechos sindicales, sin vacaciones, ni días de descanso, y hay castigos si no trabajas lo suficientemente duro.
Long working hours, no days off, miserable living conditions ended for many of them ended in either dismissal or return home with no pay.
Las prolongadas horas de trabajo, sin días libres y en condiciones de vida miserables terminaron para muchos con el despido o el retorno al hogar sin remuneración.
By Shahzada Irfan For Ameen Babar the working days are long, there are no days off in sight and no plans for a holiday.
Para Ameen Babar, las jornadas de trabajo resultan muy largas, no se ven en el horizonte ni días de descanso, ni planes de vacaciones.
Some had no days off and earned between 45-90 pesos at a time when the minimum wage was 120 pesos (Diario de Sesiones de la Cámera de Diputados, 1939, p,444).
Algunos no tenían ni un día libre y ganaban 45-90 pesos durante una época cuando el sueldo mínimo era de 120 pesos. (Diario de Sesiones de la Cámera de Diputados, 1939, p. 444).
Our daily schedule has five meditation sessions and a study session each day—snow or shine, no days off (because there's no day off from cyclic existence).
Nuestro programa de actividades diario cuenta con cinco sesiones de meditación y una sesión de estudio cada día, con nieve o con sol, no hay días libres (porque no hay día de descanso de la existencia cíclica).
After two weeks of working, and no days off, I was exhausted.
Al cabo de dos semanas de trabajo y sin día libre, estaba agotado.
The pay is OK at this job, but we get no insurance, and no days off, other than weekends.
El sueldo de este trabajo está bien, pero no nos dan seguro ni días de descanso, aparte de los fines de semana.
My father-in-law is a doctor, and he works crazy hours. It's not at all uncommon for him to work two weeks straight with no days off.
Mi suegro es médico y tiene un horario de locos. Es común que trabaje dos semanas seguidas sin un día libre.
Tom, being a mom is like being an E.R. Doctor. There are no days off, so get up!
Tom, ser una madre es como ser un médico de urgencias, no hay descanso, así que levanta!
No days off for good behavior.
Sin días libres por buena conducta.
No days off from behind the camera. Where was Horvat's camera on the morning of January 1 2000, or ten days later?
No hubo días de descansos para el ojo detrás de la cámara ¿Dónde estaba la cámara de Horvat la mañana del primero de enero de 2000 o diez días después?
Palabra del día
la cometa