no correspondan
-don't repay
Imperativo negativo para el sujetoustedesdel verbocorresponder.

corresponder

Es por tanto necesario evaluar las opciones y descartar las que no correspondan.
Therefore it is necessary to assess the options and dismiss the inappropriate ones.
La otra opción es usar piezas sobrantes de otros kits para reemplazar las que no correspondan.
The other option could be using spare parts to replace the useless ones.
Es de esperar que los resultados obtenidos en el presente registro no correspondan completamente a los resultados actuales.
It is to be expected that the results obtained in the present registry do not fully correspond to the current situation.
Las mismas técnicas pueden desempeñar en el ámbito del comercio electrónico otras funciones derivadas de las funciones de la firma pero que no correspondan a un equivalente estricto en soporte de papel.
The same techniques may perform additional functions in the sphere of electronic commerce, which are derived from the functions of a signature but correspond to no strict equivalent in a paper-based environment.
Cuanto menos cauta es la expresión, como es a menudo el caso de Engels, esto no disminuye en lo más mínimo el valor de los prognósticos, aunque los acontecimientos no correspondan exactamente a las predicciones.
Less cautious expression, as is often the case with Engels, does not diminish the value of the prognostications in the least, although occurrences do not exactly correspond to predictions.
Aunque porciones o formulaciones individuales de este texto no correspondan en su totalidad o en parte al derecho en vigor, el resto del documento continuará siendo válido.
As far as portions or individual formulations of this text do not, no longer or do not entirely correspond to the valid legal regulation, the remaining parts of the document remain unaffected in their content and their validity.
Siempre y cuando partes o alunas formulaciones de este texto no sigan correspondiendo o no correspondan enteramente a la situación jurítica valida, las demás partes del documento mantienen su contenido y validez.
If particular parts or partial clauses of this text do not, no longer or not completely correspond to the valid legal status, the remaining parts of the document are not affected in its contents and its validity.
En los casos en los que las obligaciones violadas se relacionen con asuntos que no correspondan a las facultades y funciones de la organización, no existe ninguna razón vinculante por la cual se les permita adoptar medidas descentralizadas para reclamar el cumplimiento.
Where the breached obligation relates to subject matters that fall outside the organization's powers and functions, there would be no compelling reason why it should be allowed to take decentralized enforcement action.
En el caso de que haya partes o formulaciones individuales en este texto que no correspondan a la situación jurídica vigente, dejen de hacerlo o lo hagan de forma incompleta, ello no afecta para nada al contenido de las demás partes del texto que mantienen su vigencia.
In so far as parts or individual formulations of this text no longer or incompletely correspond to the applicable legal situation, the remaining parts of the document remain valid in content and applicability.
Introduce 0 en todos los campos que no correspondan.
Enter 0 into any fields that do not apply.
Que no correspondan a experiencias propias tras alojarse en el establecimiento.
Which do not correspond own experiences after staying at accommodations.
Comprueba alimentaciones dobles o cosas que no correspondan.
Check for double feeds, or things that don't belong.
Se identificarán claramente los vuelos que no correspondan a servicios aéreos regulares.
Flights other than scheduled air services must be clearly identified.
Notas de prensa que no correspondan a operaciones.
Press releases not corresponding to operations.
Kozoom Store intercambiará los productos que no correspondan al pedido del comprador.
Kozoom Store will exchange the products that do not correspond to the order of the buyer.
Instalaciones eléctricas que no sean intrínsecamente seguras o que no correspondan a las exigencias del código.
Electrical installations not intrinsically safe or not corresponding to code requirements.
Los precios que no correspondan a precios cif Amsterdam, entrega a granel, serán ajustados.
Prices which are not valid for delivery in bulk cif Amsterdam shall be adjusted.
Los precios que no correspondan a precios cif Rotterdam, entrega a granel, serán ajustados.
Prices which are not valid for delivery in bulk cif Rotterdam shall be adjusted.
No dejemos de reconocer el progreso porque los cambios no correspondan a un escenario maximalista.
Let us not refuse to acknowledge progress because the changes do not fulfil a maximalist scenario.
Tu espíritu está retenido en la materia, aunque no correspondan los mecanismos fisiológicos con desenvoltura.
Your spirit is in the matter, but it does not correspond to the physiologic mechanism, indeed.
Palabra del día
el tejón