no contemplen
contemplar
Discutir sus opciones de tratamiento para el dolor con su médico, incluyendo los métodos que no contemplen fármacos. | Discuss with your doctor pain treatment options, including ones that do not involve prescription drugs. |
Es preciso ocuparse mejor del hecho de que algunas compañías de seguros y Estados miembros no contemplen estos acuerdos. | The fact that some insurers and Member States do not observe these arrangements must be handled better. |
En la actual economía global resulta increíble, y también inaceptable, impulsar proyectos que no contemplen la sostenibilidad ambiental. | In today's global economy it's not only incredible but also unacceptable to promote projects that don't provide for environmental sustainability. |
Aún hoy, no es infrecuente que algunos médicos no contemplen a sus pacientes como una persona, sino más bien como un conjunto de órganos, células y moléculas3. | Still now, many doctors do not view their patients as a whole person, but rather as a collection of organs, cells and molecules3. |
Es habitual que las familias que viajen con niños pequeños no paguen por ellos, ahorrando dinero con respecto a los tours de pago que no contemplen esta circunstancia. | It is common for families traveling with small children not to pay for them, saving money with respect to free-of-charge tours that do not contemplate this casuistry. |
En consecuencia, sus datos personales podrán ser transferidos a países o regiones que no contemplen leyes de privacidad o de protección de datos similares a las existentes en su país. | As a result, your personal data may be transferred to countries or regions without data protection or privacy laws similar to those in effect in your home country. |
Ciertamente se precisa un mundo en que los Estados no contemplen el aumento de su seguridad como una ecuación de suma cero en la que unos ganan la seguridad que otros pierden. | It certainly requires a world in which States do not see increases in their security as a zero-sum equation requiring less security on the part of others. |
Con todo, se la considera una expresión que mueve a engaño, porque es posible que algunos tipos de cooperación no contemplen una transferencia, como ocurre cuando las estrategias son formuladas colectivamente en lugar de ser prestadas o tomadas en préstamo. | However, this is thought to be misleading because some types of cooperation may not involve transfer, as when strategies are formulated collectively instead of being borrowed or lent. |
En el caso de que las leyes vigentes no contemplen la exclusión de responsabilidad o la exclusión de las garantías implícitas antes mencionadas, dichas exclusiones puede que no se apliquen a usted, ya sea total o parcialmente. | In the event that applicable laws do not allow disclaimer of liability or exclusion of the above- mentioned implied warranties, said exclusions and disclaimers may not apply to you, either wholly or partially. |
Es preciso que este cuerpo formule unas propuestas que no contemplen necesariamente la unanimidad, porque llegará el momento en que deberemos hacer propuestas tan fuertes respecto a las cuales será difícil alcanzar la unanimidad. | This body will have to make proposals which do not necessarily require unanimity because there will come a time when we will have to make such far-reaching proposals that it will be difficult to achieve unanimity. |
Sus diseñadores han tenido una especial preocupación en el empleo de técnicas que permiten el reciclaje completo de la obra y se han empleado solo materiales generados con procesos que no contemplen el uso de sustancias dañinas al medio ambiente. | Its designers have taken special care in the use of techniques that allow complete recycling of the work and materials have been used only generated processes which do not involve the use of environmentally harmful substances. |
Por este motivo y aunque diversos convenios internacionales no contemplen ningún derecho a la reagrupación familiar, saludo en principio la propuesta de la Comisión para disponer de un instrumento jurídico comunitario en el campo de la reagrupación familiar. | Against this background, and notwithstanding the fact that some international agreements do not make provision for the right to family reunification, in principle, I still welcome the Commission proposal for a Community legal instrument in respect of family reunification. |
A menos que tu grupo y tú estén planificando una campaña de abogacía intensiva y no contemplen hacer nada más respecto al tema en cuestión, probablemente se va a querer realizar al menos algún tipo de estudio sobre tus oponentes al comienzo de la campaña. | Unless you and your group are planning a quick-hit advocacy campaign and don't plan on doing anything more about the issue, you will probably want to conduct at least some study of your opponents near the beginning of the campaign. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!