cesar
El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. | Continuous reports of allegations of incidents involving intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief indicate that much more needs to be done. |
Por lo general, esto no es motivo de alarma a menos que los vómitos no cesen. | Usually, this is not cause for alarm unless the vomiting doesn't stop. |
¡Que los exploradores no cesen en su búsqueda ya que los esperan descubrimientos inesperados! | Let the explorers not cease their quest, for unexpected discoveries await them! |
¡Que no cesen de interceder por los amados pueblos por los que derramaron su sangre! | May they never cease to intercede for the beloved peoples for whom they shed their blood! |
¡Deseamos para que las transformaciones no cesen y sobre el aniversario de 55 años hemos visto a una mujer aún más lujosa y hermosa! | We wish that transformations did not stop and on 55-year anniversary we saw even more magnificent and beautiful woman! |
Deja que tus clientes se centren en garantizar que no cesen las ventas, mientras TeamViewer Tensor™ te ayuda a satisfacer sus necesidades técnicas de forma remota. | Let your customers focus on keeping sales rolling in, while TeamViewer Tensor™ helps you support their technical needs, remotely. |
Deje que sus clientes se centren en garantizar que no cesen las ventas, mientras TeamViewer Tensor™ le ayuda a usted a satisfacer sus necesidades técnicas de forma remota. | Let your customers focus on keeping sales rolling in, while TeamViewer Tensor™ helps you support their technical needs, remotely. |
Deje que sus clientes se centren en garantizar que no cesen las ventas, mientras TeamViewer TensorTM le ayuda a usted a satisfacer sus necesidades técnicas de forma remota. | Let your customers focus on keeping sales rolling in, while TeamViewer TensorTM helps you support their technical needs, remotely. |
Todos deberíamos hacer lo que nos corresponde para asegurar que no cesen los esfuerzos mundiales tendientes a lograr la no proliferación nuclear y el desarme. | We should all play our part in ensuring that there is no let-up in the global efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament. |
Para que los cristianos no cesen de ir al encuentro de todos, y sean fermentos de reconciliación en la familia humana, te pedimos Señor. | That Christians may never cease to go towards all people, and become ferments of reconciliation in the human family, we pray to the Lord. |
Los desplazados lo son por la violencia de la guerra y el terrorismo y mientras éstos no cesen, no pueden volver a sus hogares sin riesgo para su integridad. | People are displaced by the violence of war and terrorism, and until those things stop, they cannot return to their homes without their lives being endangered. |
Es importante que quienes se han puesto de pie para resistir cumplan con sus convicciones, y que no cesen hasta que se detenga la destrucción del medioambiente del planeta. | It is important that those standing up to resist follow through on their conviction and not stop until the environmental destruction of the planet is stopped. |
Ha sido concebido con un propósito primordial: ayudar a los bancos a hacer que fluya dinero, de manera que las pequeñas empresas puedan prosperar y contratar, de manera que las grandes empresas no cesen de operar. | It is designed with one overriding purpose—to help banks get money flowing, so small businesses can thrive and hire, so big businesses won't shut down operations. |
Sin embargo, las reglas que deben regular sus actividades deben establecerse, desde el principio, de forma que los medios del tercer sector de la comunicación y alternativos no cesen en su misión, en su papel social. | However, the rules that must regulate their activities must be set, from the start, in such a way that will prevent community and alternative media from betraying their mission, their social role. |
Como representante de la generación más joven, insto a todos los Estados miembros de la zona del euro a que no cesen en sus esfuerzos por consolidar y aplicar la disciplina presupuestaria en sus presupuestos nacionales. | As a representative of the younger generation, I would urge all Member States in the Eurozone not to give up on their efforts to consolidate and to apply budgetary discipline in their national budgets. |
La necesidad simplemente no podría ser más urgente de que la gente tome la historia en nuestras propias manos, en las calles, en acciones masivas, no violentas y decididas que no cesen hasta que este régimen sea expulsado del poder. | The need simply could not be more urgent for people to take history into our own hands, in the streets, in mass, nonviolent and determined action that will not stop until this regime is driven from power. |
Normalmente, esto no es motivo de alarma a menos que los vómitos no césen. | Usually, this is not cause for alarm unless the vomiting doesn't stop. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!