no cabía
- Ejemplos
Vamos, esto es algo que no cabía esperar. | Surely, this is not something we should expect to happen. |
El Grupo considera que no cabía esperar razonablemente que se hubiesen ahorrado otros gastos. | The Panel found that no additional expenses could reasonably have been saved. |
Desde el comienzo no cabía duda de que el escándalo tendría graves consecuencias. | It was clear from the beginning that this scandal would have huge repercussions. |
Hemos estado trabajando con el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas porque, en ese momento, no cabía otra opción. | We have been working with the UN Trust Fund because, at the time, nothing else was possible. |
No, no cabía duda de que Piotr Petrovitch poseía alguna cualidad. ¿El alojamiento? | What he was about to do was a cowardly act, there was no doubt. |
Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación. | Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible. |
En estas condiciones, no cabía pensar siquiera en la posibilidad de que el poder pasara pacíficamente a manos del proletariado. | Under these circumstances there could no longer be any talk of a peaceful transfer of power to the proletariat. |
En tercer lugar, seguramente no cabía esperar mucho de parte del gobierno británico en vísperas del congreso del partido conservador. | Thirdly, not much could be expected of the British Government on the eve of the Conservative Party conference. |
A juicio de la CE, no cabía duda de que los reglamentos relativos a los certificados de exportación se referían al comercio de mercancías. | In the opinion of the EC, there could be no doubt that regulations concerning the export certificates related to trade in goods. |
Esa sentencia fue confirmada posteriormente por el Tribunal Supremo en un fallo fechado el 15 de febrero de 1993, contra el que no cabía recurso alguno. | This judgement was subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 15 February 1993, which precluded all further appeals. |
Razonando a base de un levantamiento popular que acaudillase el proletariado, no cabía, lógicamente, más respuesta que ésta: un Gobierno provisional revolucionario. | From the prospect of a popular uprising directed by the proletariat, there followed logically the creation of a provisional revolutionary government. |
No es culpa mía si no cabía en la camilla. | It's not my fault that she didn't fit in the stretcher. |
Cuando el tren llegó a Rockridge no cabía nadie más. | As the train arrived back at Rockridge, no more could fit. |
Se trataba de una concepción que no cabía en nuestras mentes. | This was a conception that never entered our minds. |
Esa llave no cabía en su casillero de la escuela, ¿cierto? | That key didn't fit her school locker, right? |
El no cabía en mi plan de cinco puntos. | He didn't fit into my five-point plan. |
Quiero decir, él era tan alto que no cabía en el coche. | I mean, he was so tall that he couldn't fit in the car. |
Y no cabía esperar dicha simpatía del profesor Baglioni. | Such sympathy was not to be expected from Professor Baglioni. |
Este mundo no cabía en mis sentimientos. | This world had no place in my affections. |
Y lo que no cabía en la caravana lo remolcamos en el coche. | And what didn't fit in the rv, we towed in the car. |
