no cabía

Popularity
500+ learners.
Vamos, esto es algo que no cabía esperar.
Surely, this is not something we should expect to happen.
El Grupo considera que no cabía esperar razonablemente que se hubiesen ahorrado otros gastos.
The Panel found that no additional expenses could reasonably have been saved.
Desde el comienzo no cabía duda de que el escándalo tendría graves consecuencias.
It was clear from the beginning that this scandal would have huge repercussions.
Hemos estado trabajando con el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas porque, en ese momento, no cabía otra opción.
We have been working with the UN Trust Fund because, at the time, nothing else was possible.
No, no cabía duda de que Piotr Petrovitch poseía alguna cualidad. ¿El alojamiento?
What he was about to do was a cowardly act, there was no doubt.
Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación.
Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible.
En estas condiciones, no cabía pensar siquiera en la posibilidad de que el poder pasara pacíficamente a manos del proletariado.
Under these circumstances there could no longer be any talk of a peaceful transfer of power to the proletariat.
En tercer lugar, seguramente no cabía esperar mucho de parte del gobierno británico en vísperas del congreso del partido conservador.
Thirdly, not much could be expected of the British Government on the eve of the Conservative Party conference.
A juicio de la CE, no cabía duda de que los reglamentos relativos a los certificados de exportación se referían al comercio de mercancías.
In the opinion of the EC, there could be no doubt that regulations concerning the export certificates related to trade in goods.
Esa sentencia fue confirmada posteriormente por el Tribunal Supremo en un fallo fechado el 15 de febrero de 1993, contra el que no cabía recurso alguno.
This judgement was subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 15 February 1993, which precluded all further appeals.
Razonando a base de un levantamiento popular que acaudillase el proletariado, no cabía, lógicamente, más respuesta que ésta: un Gobierno provisional revolucionario.
From the prospect of a popular uprising directed by the proletariat, there followed logically the creation of a provisional revolutionary government.
No es culpa mía si no cabía en la camilla.
It's not my fault that she didn't fit in the stretcher.
Cuando el tren llegó a Rockridge no cabía nadie más.
As the train arrived back at Rockridge, no more could fit.
Se trataba de una concepción que no cabía en nuestras mentes.
This was a conception that never entered our minds.
Esa llave no cabía en su casillero de la escuela, ¿cierto?
That key didn't fit her school locker, right?
El no cabía en mi plan de cinco puntos.
He didn't fit into my five-point plan.
Quiero decir, él era tan alto que no cabía en el coche.
I mean, he was so tall that he couldn't fit in the car.
Y no cabía esperar dicha simpatía del profesor Baglioni.
Such sympathy was not to be expected from Professor Baglioni.
Este mundo no cabía en mis sentimientos.
This world had no place in my affections.
Y lo que no cabía en la caravana lo remolcamos en el coche.
And what didn't fit in the rv, we towed in the car.
Palabra del día
la miel