no bajen
Imperativo negativo para el sujetoustedesdel verbobajar.

bajar

Se advierte a los lectores que no bajen la guardia.
Readers are warned not to let down their guard.
Niños, les tengo dicho que no bajen nada pirata.
I've already told you not to download illegally.
Que tiene que decirles a los helicópteros que no bajen a la plataforma.
She's got to get the word to the choppers not to land on the platform.
No obstante, no deberíamos alabar en exceso el modelo; lo más probable es que los precios no bajen con ningún modelo.
We should not oversell the model however, we are not likely to see a reduction in prices under any model.
Generalmente en verano las temperaturas no dejan atrás los 24°c (de junio a octubre) y no bajen los 17°c.
Generally in summer temperatures do not exceed 24°c (from June to October) and do not let them bring down on this side of 17°c.
¡No bajen las manos!
Keep your hands up!
Al entrar en la casa, no bajen al sótano o nada.
When you go in the house, don't go to the basement or anything.
Deberíamos ser capaces de seguirles mientras no bajen demasiado.
We should be able to follow as long as they don't go down too far.
Por favor, no bajen del tren.
Please do not get off the train.
Vigilar las baterías LiPo para que durante el proceso de descarga no bajen demasiado.
Control the LiPo batteries so discharge process don´t get too low.
Embarazo. Es posible que las mujeres no bajen el peso que aumentaron durante este período.
Pregnancy. Women may not lose the weight they gained during pregnancy.
Y ellos quieren que los niveles de inmigración se queden constantes o que se aumenten, no bajen.
And they want immigration levels kept constant or increased, not lowered.
Que los pedazos del césped no bajen, es necesario fijarlos clavado por de madera kolyshkami.
That turf pieces did not slip, they need to be fixed the hammered wooden pegs.
Por favor, no bajen del tren. ¡Alto!
Please do not get off the train.
Tendré que practicar mucho, y hacerlo mejor con la bandera, para que no bajen tan rápidas.
I'll practice more, and get better at using the flag, so they won't come down too soon
Se espera que la gente mantenga la calma y dignidad y no bajen sus estándares a los de sus opresores.
It is hoped that people will remain CALM and dignified and not lower their standards to those of their oppressors.
Puede alcanzar los 2 m de altura y crecer incluso a temperaturas normales del departamento, siempre y cuando las temperaturas no bajen los 15°C.
It can reach 2 m high and grows even at normal apartment temperatures, provided temperatures do not fall below 15 °C.
El mundo civilizado quiere defenderse de la amenaza del terrorismo: ¡no bajen nunca la guardia frente al peligro mortal del terrorismo islámico!
The civilised world wants to defend itself against the risk of terrorism: never drop your guard against the deadly threat of Islamic terrorism!
¡Pero si habéis decidido haceros es firme el notario, no bajen la mano antes de tiempo, trabajen obstinadamente — y todo le resultará!
But if you resolved to become a notary, do not lower a hand ahead of time, persistently work—and at you everything will turn out!
Será todavía más segura en los próximos años siempre y cuando los gobiernos, los operadores de las instalaciones nucleares y los reguladores no bajen la guardia.
It will become safer still in the coming years, provided that governments, plant operators, and regulators do not drop their guard.
Palabra del día
permitirse