no amenace
-don't threaten
Imperativo negativo para el sujetousteddel verboamenazar.

amenazar

Esperamos que, con relación a Moldova, se retire la prohibición, hemos visto un anuncio sobre esto hoy y pedimos a Rusia que no amenace con prohibiciones para toda la Unión Europea cuando se produzca la adhesión de Rumanía y Bulgaria.
We hope that, as regards Moldova, the ban will go from the table - we saw an announcement about that today and we would ask Russia not to threaten to have bans on all of the European Union when Romania and Bulgaria enter.
Con tal de que no amenace a mi cliente.
As long as he's not threatening my client.
Su objetivo es asegurar que el comercio internacional de especímenes de animales y plantas silvestres no amenace su supervivencia.
Its aim is to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival.
En otras palabras: que la democracia está muy bien siempre que no amenace con cambiar algo.
In other words, that democracy is fine as long as it does not threaten to change anything!
El objetivo de CITES es asegurar que el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres no amenace su supervivencia.
The aim of CITES is to ensure that international trade in wild animal and plant species does not threaten their survival.
El objetivo de CITES es asegurar que el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestre no amenace su supervivencia.
The aim of CITES is to ensure that international trade of wild animal and plant species does not threaten their survival.
El objetivo de la CITES es asegurar que el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres no amenace su supervivencia.
The aim of CITES is to ensure that international trade of wild animal and plant species does not threaten their survival.
CITES es un acuerdo internacional entre gobiernos para garantizar que el comercio internacional de animales y plantas no amenace su supervivencia.
CITES is an international agreement among governments to ensure that the international commercial trade in wild animals and plants does not threaten their survival.
Espero que se ejecute sin grandes dificultades, en particular para las PYME, a un coste que no amenace la competitividad de nuestra industria.
I hope it will be implemented without excessive difficulty, particularly for SMEs, at a cost that will not threaten the competitiveness of our industry.
La liberalización será bienvenida siempre que no amenace los puestos de trabajo de los empleados del ferrocarril ni la seguridad de las operaciones ferroviarias.
Liberalisation is to be welcomed as long as it does not threaten railway employees' jobs or the safety of railway operations.
La finalidad de este acuerdo consiste en garantizar que el comercio internacional de especímenes de animales y plantas silvestres no amenace la supervivencia de estos últimos.
Its aim is to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival.
Su finalidad es asegurar que el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestre no amenace la supervivencia de las especies.
Its aim is to ensure that international trade in endangered species of wild fauna and flora does not threaten the survival of the species to which they belong.
Con o sin libre comercio, la única esperanza de los trabajadores de mejorar las condiciones parece yacer en la organización clandestina e informal que no amenace el estatus quo.
With or without free trade, the workers' only hope for improved conditions seems to lie in informal, underground organizing that doesn't threaten the status quo.
La CITES es un acuerdo legalmente vinculante cuya finalidad es garantizar que el comercio internacional de especímenes de animales y plantas silvestres no amenace la supervivencia de estos últimos.
CITES is a legally binding agreement which aims to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival.
Es imprescindible que el nuevo mapa de Europa que ahora emerge, con su plaga de nacionalismos malsanos, no amenace la entrada de Rumania en la Unión Europea.
It is imperative that the newly emerging political map of Europe, with its plague of unhealthy nationalism, does not threaten Romania's entry into the European Union.
Tempel-1 no amenace la Tierra, pero su estudio, como dicen en la NASA, proporcionará a los científicos obtener información acerca de cómo contrarrestar la posible amenaza desde el espacio ultraterrestre.
Tempel-1 does not threaten Earth, but its study, as they say at NASA, will provide scientists information about how to counter the possible threat from outer space.
El objetivo de esta Convención es garantizar que el comercio internacional de animales y plantas silvestres no amenace la supervivencia de las especies en cuestión.
The goal of this Convention is to ensure that the international trade of wild animal and plant species does not threaten the survival of the species to which they belong.
La intención es continuar trabajando, durante los años próximos, sobre una pregunta relativa a la procedencia étnica que no amenace la viabilidad del censo por lo que se refiere al índice general de respuesta.
The intention is to continue working over the coming years on an ethnicity question which would not threaten the viability of the overall census response rates.
Evans durante el último año había pedido tasas bajas hasta que la tasa de desempleo caiga al 7 por ciento, mientras la inflación no amenace con superar la barrera del 3 por ciento.
Evans for the past year had called for low rates until the jobless rate falls to 7 percent, as long as inflation does not threaten to breach 3 percent.
Solo pedimos una cosa a la Comisión: que se contente con vigilar que la puesta en práctica de las políticas comunes no amenace el equilibrio de la ordenación de nuestros territorios.
We only ask one thing of the Commission: that it confine itself to ensuring that the implementation of joint policies does not upset the balance of regional planning in our territories.
Palabra del día
el guion