A continuación sigue un vistazo de las diferentes playas de Nicaraguas y sus características específicas. | Below follows an overview of the different beaches in Nicaragua and their specific characteristics. |
En nuestro territorio nacional y fuera de él co-existen varias Nicaraguas. Muchas de ellas incompatibles. Muchas de ellas contradictorias e irreconciliables. | Various Nicaraguas coexist in our national territory and outside it, many of them irreconcilably incompatible and contradictory. |
¿Cómo superar los dilemas de las tres Nicaraguas imposibles: la del somocismo, la del sandinismo y la del actual nepotismo familiar? | How to overcome the dilemmas of the three impossible Nicaraguas: the Somocista, the Sandinista and the present one riddled with nepotism? |
La encuesta de IDESO-UCA mostró que en las tres Nicaraguas este tema tiende a dividir a la población en dos grandes bloques de casi igual tamaño. | The IDESO-UCA survey showed that this issue tends to divide the population into two large blocs of almost equal size in all three regions. |
Debemos partir de estos conceptos para analizar lo que pasa en Nicaragua, teniendo en cuenta también, como dice siempre un amigo, que hay dos Nicaraguas. | We must be clear about these concepts to analyze what's happening in Nicaragua, particularly bearing in mind that, as a friend of mine always says, there are two Nicaraguas. |
En la región del Pacífico, por ejemplo: estaban los Maribios, también conocidos como los Subtiabas, los Mangues o los Chorotegas, los Nahuas o los Nicaraguas también llamados los Niquiarinos. | In the Pacific region, for example, there were the Maribios, also know as the Subtiabas, the Mangues or the Chorotegas, the Nahuas or Nicaraguas, also called the Niquiranos. |
Todas estas preguntas, y muchas otras más, me hacen volver a la necesidad de romper con la cultura del silencio, a la necesidad de dialogar sobre las diversas microhistorias de la Revolución Popular Sandinista y de las distintas Nicaraguas. | All these questions and many more reinforce for me the need to break with the culture of silence, the need for dialogue about the diverse micro-histories of the Sandinista Popular Revolution and the different Nicaraguas. |
