ni que decir tiene

Y ni que decir tiene, gran partidario de la guerra.
Needless to say, a keen supporter of the war effort.
Y, ni que decir tiene, su uso no está recomendado durante esta enfermedad.
And, needless to say, their use is not recommended during this illness.
Esbozar la anterior perspectiva no significa, ni que decir tiene, resolver nada.
Outlining the above perspective does not mean or resolve anything.
Que concluyó, ni que decir tiene, con una victoria.
A race which, needless to say, ended with a victory.
Entonces, ni que decir tiene, no vengas conmigo.
Then by all means, don't come with me.
Esta fecha, ni que decir tiene, era conocida solo de unos cuantos.
This date of course was known to but few.
Señor Presidente, ni que decir tiene que estoy de acuerdo con el Sr. Cohn-Bendit.
Mr President, I agree with Mr Cohn-Bendit, that goes without saying.
La masa principal de los analfabetos está concentrada, ni que decir tiene, en el campo.
The main mass of illiterates is concentrated, it is understood, in the village.
Si aparecieran pruebas incriminatorias, ni que decir tiene que se aplicarían los procedimientos pertinentes.
Should incriminating evidence emerge, it goes without saying that the relevant procedures would be implemented.
(HU) Señor Presidente, ni que decir tiene, Hungría se complació sobremanera en incorporarse al espacio Schengen.
(HU) Mr President, Hungary was naturally also very pleased about joining the Schengen zone.
Y ni que decir tiene: el sonido de esta gran orquesta siguió siendo una maravilla por sí solo.
And the sound of this great orchestra remained a wonder in itself.
No obstante, ni que decir tiene que voy a votar a favor de este informe.
However, I will, of course, be voting in favour of this report.
Se llevó a cabo una investigación pero, ni que decir tiene, no fue más que una farsa.
An enquiry was held but, needless to say, it was a sham.
Creo que eso es... Subestimar las masas un poco y, ni que decir tiene, sobreestimar las élites.
I guess I think that's... underestimating the masses a bit.
De todas formas, ni que decir tiene. Es bonita.
You gotta admit, it's swell.
Por tanto, señor Coehlo, ni que decir tiene que estamos totalmente de acuerdo con sus modificaciones.
Therefore, Mr Coehlo, we are in full agreement with your amendments; that goes without saying.
Los eventos llenan la tienda de arte, de encuentros, charlas y, ni que decir tiene, de experiencias culinarias.
Events fill the store with art, gatherings, lectures and, needless to say, culinary experiences.
Los elementos de la derecha, ni que decir tiene, no se quedaban atrás.
The Rights, it goes without saying, were not slow to pay back the debt.
La divisa de república es también, ni que decir tiene, la divisa del proletariado.
The slogan of the republic is, it is understood, also the slogan of the proletariat.
Pero ni que decir tiene que no siempre podemos ir tan lejos como desearíamos.
We do however hasten to add that we cannot always go as far as we would wish.
Palabra del día
malvado