ni de broma

A mí me gusta cantar pero sola. No delante de la gente. Ni de broma.
I don't sing in front of others either.
¡Por favor no le diga eso a ella ni de broma!
Please don't say that to her even as a joke!
No hay manera, ni de broma, en esta tierra...
There is no way, not a chance on this earth...
Y ni de broma voy a entrar ahí dentro.
And there is no way I'm going in there.
Qué es lo que no puede faltar en tu desayuno ni de broma? ☕
Qué is what you can not miss your breakfast or joke? ☕
Lo sabía, y ni de broma voy a dejarte hacer esto solo.
I knew, and there's no way I'm letting you do this alone.
¡No lo digas ni de broma!
Don't say it even as a joke!
No, no lo digas ni de broma.
No, do not say it, even joked.
No voy a contestar ni de broma a esa pregunta.
I'm not going near that question.
Mi auto está por allá. No irás por él ni de broma.
My car's over this way. You're not going anywhere near it.
No me reuniré con él ni de broma.
There's no way I can meet with him.
No, Robert, no digas eso, ni de broma.
No, Robert, don't say that, even as a joke!
No me creo ni de broma que quiera que me vaya.
I don't believe for a second that you really want me to leave.
Esto no es café ni de broma.
This isn't even remotely coffee.
Si puedo ayudar, ni de broma me voy a sentar a esperar.
If I can help, there's no way I'm gonna sit on the sideline.
Con algunas, ni de broma.
With some, not a chance.
Santa, que vengas a beber gratis es una cosa, pero con mi hija ni de broma.
Having free drinks is one thing, but don't mess with Nata.
Ella no nos hablaría ni de broma.
There's no way she's gonna talk to us.
No, ni de broma.
No, not a chance.
No podremos conseguirla ni de broma.
No way we can get her.
Palabra del día
la capa