neither here nor there

That's neither here nor there, really.
Ni una cosa ni la otra.
Our intention is half-baked, neither here nor there.
Nuestra intención está a medio hornear, ni aquí ni allí.
Circulation areas are neither here nor there.
Las áreas de circulación no están aquí ni allá.
The happiness is neither here nor there.
La felicidad no está ni aquí ni allá.
Now that is neither here nor there.
Ahora que el no está ni aquí ni allá.
Anyway, that's neither here nor there.
De todos modos, no es ni aquí ni allá.
But that's neither here nor there.
Pero eso no es ni aquí ni allí.
Well, it's neither here nor there, as the humans say.
Bueno, nada por aquí ni nada por allí, como los humanos dicen.
But that is neither here nor there.
Pero eso no es ni aquí, ni allá.
The fact that you're a woman is neither here nor there.
El hecho de que seas una mujer no importa en absoluto.
Oh. Which is neither here nor there, is it?
Que no hay ni aquí ni allí, ¿verdad?
That is neither here nor there.
Eso no es ni aquí ni allá.
Well, that's neither here nor there, because we won the bet.
Eso no es importante, porque ganamos la apuesta.
So, it is neither here nor there.
Así que, ni aquí ni allí.
It did, but that's neither here nor there.
Lo hizo, pero eso no tiene importancia.
Which he had, but that's neither here nor there.
Lo cual era cierto, pero eso da igual.
But that's neither here nor there.
Pero no es cuestión de aquí o allí.
That's neither here nor there.
Eso no es ni aquí ni allá.
So you will make them something funny–they are neither here nor there.
De modo que haréis de ellos algo extraño, no estarán ni aquí ni allí.
The 8:30 alarm call is neither here nor there.
El aviso de las 8:30 no significa nada.
Palabra del día
el coco