nasib

Popularity
500+ learners.
Nasib Ginting won the open section.
Nasib Ginting ganó la sección abierta.
The Nasib border crossing continued to be closed as at 2 April.
El cruce fronterizo de Nasib seguía cerrado al 2 de abril.
Both leaders, Syarif and Nasib, didn't loosen up their grip in the last round.
Ambos líderes, Syarif y Nasib, no aflojar su control en la última ronda.
Syarif and Nasib finally ended up with the same VP (8) but the crown belonged to Syarif on a better Solkoff.
Syarif y Nasib finalmente terminaron con el mismo VP (8), pero la corona pertenecía a Syarif en una mejor Solkoff.
He was still in the lead with 6 VP but had been caught by IM Nasib Ginting, FM Syarif Mahmud, and Suhendra.
Todavía estaba en la delantera con 6 VP sino que había sido capturado por MI Nasib Ginting, MF Syarif Mahmud, y Suhendra.
The final was a tight three-horse race among FM Salor Sitanggang, IM Ardiansyah, and Nasib Ginting.
La final fue una carrera de tres caballos apretado entre MF Salor Sitanggang, MI Ardiansyah, y Nasib Ginting. Todos ellos quien anotó nueve victorias, solo el número de pérdidas que los separaba.
The jar was obtained during archaeological excavations undertaken in 1952 by the Syrian General Directorate of Antiquities under the direction of archaeologist Nasib Salibi.
La tinaja se encontró en las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo en la década de 1950 por la Dirección General de Antigüedades de Siria, bajo la dirección del arqueólogo Nasib Salibi.
Going to the last round only three players who still had a shot to the prestigious Jakarta Champion crown: Nasib and Syarif with 7 VP, and FM Irwanto Sadikin with 6.5.
Ir a la última ronda solo tres jugadores que aún tenían un tiro en la prestigiosa corona Campeón Yakarta: Nasib y Syarif con 7 VP, y MF Irwanto Sadikin con 6,5.
The tile fragment was found during archaeological excavations undertaken during the 1950s by the Syrian General Directorate of Antiquities under the direction of Nasib Salibi.
Depositado en el museo tras su hallazgo durante las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo en la década de 1950 por la Dirección General de Antigüedades de Siria, bajo la dirección de Nasib Salibi.
The closure of the Nasib border crossing with Jordan, following its takeover by non-State armed groups early in April, disrupted humanitarian deliveries into the southern part of the country.
El cierre del paso fronterizo de Nasib entre la República Árabe Siria y Jordania, tomado por grupos armados no estatales a principios de abril, perturbó las entregas humanitarias a la parte meridional del país.
Jordan has closed access to the Nasib border crossing with Syria after rebels, including the Al Nusrah Front, took control of the site.
El Ejército de Jordania ha incrementado el número de sus tanques desplegados en la frontera con Siria, en las inmediaciones del paso fronterizo de Nasib que fue cerrado el miércoles, comunica el canal televisivo Sky News Arabia.
With the rapid progress of the regime in the area, especially in the countryside of al-Sweida, the northern countryside of Daraa and Mothalath al-Mout heading towards the border crossing of Nasib to cut the remained countrysides of Daraa, al-Quneitra and al-Sweida.
Con el rápido progreso del régimen en la zona, especialmente en el campo de al-Sweida, el campo norte de Daraa y Mothalath al-Mout se dirigen hacia el cruce fronterizo de Nasib para cortar los restos de campo de Daraa, al-Quneitra y al -Sweida.
Palabra del día
la broma