narcoterrorismo

¿Conocía laSecretaríade Inteligencia de la amenaza del narcoterrorismo en la frontera?
Did the Secretary of Intelligence know about the threat of narco-terrorism on the border?
Diálogo: Desde su punto de vista, ¿por qué es tan importante establecer una definición de narcoterrorismo?
Diálogo: Why do you think it is so important to establish a definition of narcoterrorism?
Ahora, como fuerza pública, como ministerio de Seguridad Pública, nos toca el reto de enfrentar el narcoterrorismo.
Now, as a public force, as the Ministry for Public Safety, we face the challenge of taking on narcoterrorism.
La policía nacional no tenía el equipamiento adecuado para hacer frente a los desafíos actuales de seguridad y narcoterrorismo.
Peru's national police did not have the proper equipment to address the country's current challenges of security and narco-terrorism.
Fue un colombiano, Pablo Escobar, y fueron colombianos quienes pusieron en jaque al Estado colombiano con sus actividades de narcoterrorismo.
It was all Colombians, including Pablo Escobar, who put the State in check with their narco-terrorism activities.
Colombia ha reconocido el problema interno de narcoterrorismo, ha librado una heroica lucha que finalmente triunfará, coopera con la comunidad internacional y solicita más efectiva cooperación.
Colombia has recognized the internal problem of narco-terrorism, has led a heroic battle that will ultimately prevail, cooperates with the international community and requests more effective cooperation.
Tomen el caso del narcoterrorismo, que ha sido un factor en México que ha venido destruyendo al país desde dentro. ¿Quién controla eso?
Take the case of the narco-terrorism, which has been a factor in Mexico, which has disrupted the country, from the inside.
El hecho de que esta forma de narcoterrorismo haya estado a menudo patrocinada por un Estado o facilitada por agentes no controlados de una autoridad estatal no ha simplificado precisamente su control.
That this form of narco-terrorism has often been State-sponsored or assisted by unrestrained agents of State authority have not made it any easier to control.
La Marina y el Ejército del Perú combaten elementos del narcotráfico y narcoterrorismo del grupo Sendero Luminoso en el Valle de los ríos Apurímac y Ene, durante una de las muchas operaciones realizadas en 2011.
Peruvian Army and Marine forces combat narcotrafficking and narcoterrorism elements of the Shining Path in the Apurímac and Ene Rivers Valley, during one of the many operations being conducted in 2011.
Además, todos deberíamos recalcar la necesidad de combatir el azote del narcoterrorismo y hacer lo posible por erradicar el crimen organizado, la corrupción, la impunidad, el terrorismo, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas.
We should also all like to highlight the need to beat the scourge of narco-terrorism and to do everything possible to eradicate organised crime, corruption, impunity, terrorism, money laundering and arms trafficking.
En Colombia, con un creciente apoyo de la comunidad de naciones, el Presidente Uribe ha avanzado significativamente en su política de seguridad democrática diseñada para hacerle frente a los problemas de narcoterrorismo que tanto han afectado a mi país.
In Colombia, thanks to growing support from the community of nations, President Uribe has made significant strides in his policy of democratic security designed to face up to the problems of narcoterrorism that have affected my country so badly.
Diálogo: ¿Cuál es el origen del narcoterrorismo en el Perú?
Diálogo: What is the origin of narcoterrorism in Peru?
Es lo que merecen los cabecillas del narcoterrorismo en Colombia, las FARC.
That's what the heads of Colombian narc-terrorism, the FARCs, deserve.
Diálogo: ¿Cuál es la manera más efectiva de enfrentar al narcoterrorismo en el Perú?
Diálogo: What do you feel is the most effective way to confront narcoterrorism in Peru?
Nada que ver con el narcoterrorismo?
Anything to do with narcoterrorism?
El GEIR debe neutralizar, prevenir y actuar contra cualquier amenaza del narcoterrorismo en el país.
The GEIR is responsible for neutralizing, preventing, and acting against any narcoterrorism threat in the country.
Reconocemos el esfuerzo de los Estados Unidos para adelantar con nosotros la tarea de desmantelamiento del narcoterrorismo.
We recognize the efforts of the United States to work jointly with us in dismantling narco-terrorism.
En las declaraciones, el objetivo son las FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia), o sea el narcoterrorismo.
In official declarations, the objective of the operative is the FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia), or rather narco-terrorism.
Comentaristas colombianos han dicho que el nuevo Presidente completará la tarea de Uribe contra el narcoterrorismo, pero de una manera distinta.
Colombian commentators have said that the new President will complete Uribe's task against narco-terrorism but in a different manner.
Está participando en Operación Martillo y estamos convencidos de que todos, tanto en Sudamérica como Centroamérica, debemos unir esfuerzos para poder combatir al narcoterrorismo.
It is participating in Operation Martillo and we are convinced that everyone, in South America as well as Central America, must join forces to combat narcoterrorism.
Palabra del día
la alfombra