nadie ignora que
- Ejemplos
Pero es necesario cuidado al permitir la satisfacción de los deseos sin criterio, porque nadie ignora que existen contenidos negativos que no deben satisfacerse. | But care must be taken in allowing the fulfillment of desires without criterion, because no one is unaware that there are negative contents that must not be satisfied. |
El Parlamento expresa sus puntos de vista en estos momentos y nadie ignora que el Consejo y la Comisión conocen perfectamente la resolución y su contenido. | Parliament's views are being put forward as we speak, and it is no secret that Council and the Commission are already fully aware of the resolution and its content. |
Además de ser inhumanos, somos hipócritas, porque nadie ignora que la industria, la construcción y la agricultura industrial dependen, en gran medida, de la inmigración, ya sea legal, ilegal o de temporada. | On top of inhumanity comes hypocrisy, because no one can ignore the fact that industry, construction and industrial agriculture rely to a large extent on immigration, whether it be legal, illegal or seasonal. |
Del mismo modo, nadie ignora que la fe cristiana la propagaron por las vías del imperio no solo los obispos y sacerdotes, sino también las autoridades civiles, los soldados y los simples ciudadanos. | Likewise all know that the Gospel followed the great Roman roads and was spread not only by Bishops and priests but also by public officials, soldiers and private citizens. |
Todos saben que hay derechos que no pueden prescribir; y en cuanto a las cosas que se adquieren por el tiempo, nadie ignora que la prescripción exige ciertas condiciones, y que basta la omisión de una sola para que aquélla no exista. | Everybody knows that there are rights which cannot be prescribed; and, as for those things which can be gained through the lapse of time, no one is ignorant of the fact that prescription requires certain conditions, the omission of one of which renders it null. |
Nadie ignora que sufren ellos prejuicio y discriminación, especialmente en las provincias del Sur. | No one overlooks that they suffer from prejudice and discrimination, especially in the southern states. |
Nadie ignora que en la pantalla de la mente surgen pensamientos erróneos, recelos sin fundamento y también sueños falsos. | No one Ignore that erroneous thoughts emerge on the screen of the mind, groundless suspicions and also false dreams. |
Nadie ignora que la ominosa dictadura de los hermanos Casto sobrevive gracias al petróleo y a los dólares venezolanos. | No one ignores that the ominous dictatorship of the Castro brothers survives thanks to Venezuelan Dollars and oil. |
Nadie ignora que gracias a sus esfuerzos se reconstruyó la OPEP, a cuyo frente colocó a un hombre de su confianza, Alí Rodríguez. | No one ignores that his efforts helped in the rebuilding of OPEC, whose head, Alí Rodríguez, -a man of his trust- was his choice for the position. |
Nadie ignora que la oposición más fuerte procedía de los Estados miembros que consideraban que la armonización inicialmente propuesta iba más allá de lo deseable y de lo que se deseaba. | It is common knowledge that the fiercest opposition has come from those Member States which felt that the harmonization initially suggested went beyond what was desirable or desired. |
Nadie ignora que el doble cómputo puede generar riesgos financieros para las empresas de seguros y para el consumidor y, en este sentido, está justificada la adopción de una directiva europea. | It has been recognized that with double gearing a financial danger could exist to the insurance company and the consumer, and to this extent a European guideline is justified. |
Nadie ignora que no habrá solución ni habrá paz mientras persista la ocupación, mientras no se respete la legalidad internacional, incluidas las resoluciones de este Consejo y las convenciones internacionales. | No one denies that there will be no solution and no peace so long as the occupation continues and international law is not respected, including international conventions and the resolutions of the Council. |
Nadie ignora que la diversidad lingüística ha sido elogiada como una importante y valiosa manifestación de heterogeneidad cultural, aunque paralelamente ha sido descrita en el mismo contexto como un problema irremediable desde el punto de vista de su uso en la educación. | It is not unknown for linguistic diversity to be lauded as an important and valuable manifestation of cultural diversity, while being described in the same context as an impossible problem in terms of educational usage. |
Nadie ignora que entre todas las Escrituras, incluso del Nuevo Testamento, los Evangelios ocupan, con razón, el lugar preeminente, puesto que son el testimonio principal de la vida y doctrina del Verbo Encarnado, nuestro Salvador. | It is common knowledge that among all the Scriptures, even those of the New Testament, the Gospels have a special preeminence, and rightly so, for they are the principal witness for the life and teaching of the incarnate Word, our savior. |
