nada tu?

Popularity
500+ learners.
¡No me perdería por nada tu falso 21 cumpleaños!
I wouldn't miss your fake 21st birthday for anything!
Y no me gusta para nada tu hábito de fumar.
And I don't like this smoking habit of yours.
O quizá no fuese para nada tu idea.
Or maybe it wasn't your idea at all.
El vidrio no afecta en nada tu salud.
Glass does nothing detrimental to your health.
No me gusta para nada tu tono. Amigo
I don't like your tone at all, pal.
¿Es que no te ha enseñado nada tu padre?
Hasn't your father taught you anything at all?
No me gusta nada tu sorpresa de Pascua.
You know, I don't very much like my Easter surprise.
¿No te interesa nada tu barco?
You're not interested in your ship anymore?
¿No te ha enseñado nada tu padre?
Did your dad never teach you anything?
No me sirve de nada tu ayuda. ¡Me has mentido!
I can't use none of your help!
¿No te contó nada tu padre?
Didn't your father tell you anything?
¿No te ha dicho nada tu novio?
Doesn't your boyfriend tell you anything?
No es para nada tu día.
It isn't your day at all.
¿No dijo nada tu padre?
Didn't your dad say anything?
¿No te ha dicho nada tu mujer?
Doesn't your wife say anything?
¿No te dijo nada tu hijo? ¿Mi hijo?
Didn't your son tell you anything?
No me sirve de nada tu ayuda.
I can't use none of your help!
Para nada tu estilo.
Not your style at all.
Si renuncias a los bienes materiales y te vas a vivir a la jungla, no afectará para nada tu vida espiritual, a menos que tú lo permitas.
If you renounce material goods and move to the jungle, your spiritual life will not be affected, again, unless you allow it.
Pero ahora, sin esforzarte en nada tú has logrado más en una semana que yo en toda mi vida.
But now, without even trying... you've accomplished more in a week than I have in my whole life.
Palabra del día
el estanque