nada de ti

Popularity
500+ learners.
No quiero saber nada de ti ni lo que haces.
I don't want to know you, or what you do.
Y para ser honesto, nos saber absolutamente nada de ti.
And to be honest, we know absolutely nothing about you.
No necesitamos nada de ti. Excepto lealtad a tu país.
We need nothing of you, except loyalty to your country.
No necesitamos nada de ti, excepto la lealtad a tu país.
We need nothing of you, except loyalty to your country.
Durante seis meses, no supimos nada de ti y...
For six months, we didn't hear anything from you and...
La mirada de alguien que no espera nada de ti.
The look of somebody who doesn't expect anything from you.
No hemos sabido nada de ti en casi un mes.
We haven't heard from you in almost a month.
Podrá ser tu hija, pero no tiene nada de ti.
She may be your daughter, but she's nothing like you.
Así que tu resolución es no cambiar nada de ti mismo.
So your resolution is not to change anything about yourself.
En la Tierra, no podías dar nada de ti mismo.
On Earth, you couldn't give anything of yourself.
Liz, no he sabido nada de ti por tres años.
Liz, I haven't heard from you for three years.
No he sabido nada de ti en 20 años, amigo.
I haven't heard from you in over 20 years, mate.
No hemos sabido nada de ti en cinco años.
We haven't heard a word from you in five years.
Él no sabe nada de ti, pero sabe de mí.
He doesn't know about you, but he knows about me.
Yo no sé nada de ti hasta hace unas semanas.
I didn't know anything about you a few weeks ago.
Si no lo es, no quiero saber nada de ti.
If it's not, I don't want to hear from you.
Uh, no estoy tratando de mantener nada de ti.
Uh, I'm not trying to keep anything from you.
Pero no te preocupes, yo no quiero nada de ti
But don't worry, I don't want anything from you
No hemos sabido nada de ti en mucho tiempo.
We haven't heard from you in a long time.
No he oído nada de ti que cumpla las promesas.
I've heard nothing from you that follows through on promises.
Palabra del día
silbar