muyahidín

Ser la mujer de un muyahidín es una decisión.
To be the wife of a mujahid is a choice.
Lo que logró fue postergar la coronación de Obama el muyahidín.
What it did was to postpone the crowning of Obama The Mujahid.
En este sentido, se debería prestar atención especial a la situación de los niños muyahidín.
In this regard, particular attention should be paid to the situation of Mouhadjirin children.
Ya estoy con los muyahidín.
I'm already in the Mujahideen.
Allí oí decir que mi padre era un "muyahidín" que significa combatiente.
There I would hear people say my father was a "moudjahid" and that means "fighter."
El Embajador sirio consideró que estas tres personas representaban una amenaza por ser simpatizantes de los muyahidín.
The Syrian ambassador viewed these three people as threatening, as they represented the Mujahedin.
La actividad dirigida a Irán de los muyahidín deben, por tanto, tener una orientación y el contenido que se enfrentan al exterior.
The Iran-directed activity of the Mujahedeen should therefore have an orientation and content facing abroad.
Que una fuerza en la región como los muyahidín empiece a respaldar y hasta a trabajar con el EIIL no sería extraordinario.
That a force like the Mojahedin in the region would start to support and even work with ISIS is not extraordinary.
Luchaba con los muyahidines y tenía una enorme deuda de juego así que me vendió a mi marido, que también era muyahidín.
He was fighting with the Mujahedeen and had huge gambling debts and sold me to my husband, who was also a fighter.
Se originó con el movimiento muyahidín financiado por la CIA en Afganistán durante la década de 1970 con el fin de oponerse a Rusia.
It originated with the Mujahedin movement funded by the CIA in Afghanistan during the 1970s and 80s in order to oppose Russia.
De hecho, Estados Unidos y Occidente cargan una gran responsabilidad por lo que sufrieron las mujeres durante los periodos del muyahidín y del talibán.
In fact the U.S. and the West bear a big responsibility for what happened to women during both the Mujahideen and Taliban periods.
¿Cómo ha logrado los muyahidines de abrogar estos, prevalecer sobre ellos y extender el control del gobierno del muyahidín o el Consejo Nacional de la Resistencia sobre todo el país?
How has the Mujahedeen managed to abrogate these, prevail over them and spread the control of the Mujahedeen government or the National Resistance Council over the entire country?
La noción de regeneración puede incluso significar, en ciertos casos, el apoyo a las luchas contra la explotación de los trabajadores y los campesinos, como fue el caso de los muyahidín iraníes entre 1979 y 1982.
Regeneration can even mean, in certain instances, giving support to the material struggles against exploitation of workers and peasants, as with the Iranian Mujahedin in 1979-82.
En Nature morte (2008), de Akram Zaatari, la voz pervasiva de un muyahidín, amplificada por los altavoces de la mezquita, envuelve los primeros planos de dos individuos con turbantes que, al amanecer, limpian sus herramientas de trabajo.
In Nature morte, 2008, by Akram Zaatari, the pervasive voice of a muezzin, amplified by the loudspeakers in the mosque, envelops the close-up shots of two men in turbans cleaning their working tools at dawn.
Vestía un chaleco camuflado en la corte para señalar que una vez fue parte de los muyahidín, la fuerza militar en Afganistán en la década de 1980 armada y pagada por los Estados Unidos y del ejército sustituto estadounidense en Bosnia en los años 90.
He wore a camouflaged vest to court to make the point that he was once part of the U.S.-armed-and-paid mujahideen force in Afghanistan in the 1980s and the U.S. proxy army in Bosnia in 1990s.
La estrategia del muyahidín para formar el gobierno, tal vez a pesar de sus propios deseos, es solo una de las posibles detonadores para la situación de explotar, y para la pesadilla de la guerra civil y el caos en Irán de ser desatada.
The Mujahedeen strategy to form government, maybe despite their own wishes, is only one of the possible detonators for the situation to explode, and for the nightmare of civil war and chaos in Iran to be unleashed.
El interés del Muyahidín en el poder político, sin embargo, no es del mismo metal.
The Mujahedeen's interest in political power, however, is not of the same metal.
Una de las principales exigencias de Irán tiene que ver con el Movimiento de Resistencia Muyahidín del Pueblo.
One of Iran’s main demands concerns the People’s Mujahedin Resistance Movement.
Si el movimiento Muyahidín fuera eliminado de esta lista, sería una verdadera y buena acción política europea.
If the Mujahideen movement were taken off this list, it would be a real and sound European policy.
El Ejército Nacional de Libia sigue enfrentándose con elementos del Consejo Shura Muyahidín de Darnah, con el refuerzo del apoyo aéreo.
The Libyan National Army continued to clash with elements of the Darnah Mujahidin Shura Council, bolstered by air support.
Palabra del día
aterrador