muy de prisa

Popularity
500+ learners.
Se habrá ido muy de prisa, imagino.
He kinda left in a hurry, I guess.
El mundo está cambiando muy de prisa.
The world's changing fast.
Empacó todos sus trabajos muy de prisa.
Boxed up all of his papers in such a hurry.
¿No crees que vas muy de prisa?
Don't you think you're going too fast?
Sé que esto ocurrió muy de prisa.
I know this all happened very quickly.
Si el caballo va muy de prisa, ¿qué hace el jinete?
If the horse is in too much of a hurry, what does the rider do?
Le dije las noticias muy de prisa.
I told you the news too quickly.
Esto va muy de prisa, eso es todo.
This is just moving a little fast is all.
No sé qué fue... pero iba muy de prisa.
I don't know. Whatever it was, it was going way too fast.
El predicador Seth vino a buscar a Preston y se fueron muy de prisa.
Preacher Seth came by for Preston and they left in a hurry.
Y es que ahora se vive muy de prisa con vertiginosidad realmente cinematógráfica.
Lives are now very fast with truly cinematic dizziness.
Esto es demadiado muy de prisa.
This is just too much too quickly.
Todo esto ocurrió muy de prisa.
This all happened very quickly.
No quiero hacer las cosas muy de prisa, pues ya me han herido.
Don't want to rush into anything. I've been hurt, you know.
Tenemos que movernos muy de prisa.
We need to move fast, quick.
No vayas muy de prisa al principio.
Don't come on too strong at first.
En Nueva York iba muy deprisa Iba muy, muy de prisa.
In New York, I was moving fast. I was moving really, really fast.
Lucas corre muy de prisa.
Lucas runs very fast.
Algunas personas comúnmente llegan al servicio de adoración muy de prisa y justo a tiempo.
Some people habitually come to the worship service in a hurry right on time.
Es que voy muy de prisa.
I'm in a hurry.
Palabra del día
el calor