muchos animos

Popularity
500+ learners.
La asistencia y la cooperación internacionales en esas esferas dieron muchos ánimos al pueblo coreano.
International assistance and cooperation in this regard encouraged the Korean people.
Nuestras tres bellezas Mary, Jenny y Lucy están de vuelta con muchos ánimos, aplausos y.
Our three cuties Mary, Jenny and Lucy are back again with cheers, applause and swarms of.
Esto nos da muchos ánimos en nuestro trabajo de la Congregación para el Culto Divino, como bien se puede adivinar.
This encourages us greatly in our work at the Congregation for Divine Worship, as might well be guessed.
Nuestras tres bellezas Mary, Jenny y Lucy están de vuelta con muchos ánimos, aplausos y miles de fans.
Our three cuties Mary, Jenny and Lucy are back again with cheers, applause and swarms of fans!
Para empezar, señor Presidente, sus primeras declaraciones me han dado muchos ánimos: "Sí, vamos a cambiar", asegura.
Already, Mr President, your initial declarations have encouraged me greatly: 'yes, we are going to change', you say.
Partiendo del hecho de que muchas personas se muestran reacias a compartir sus experiencias sobre un tema tan delicado como este, da muchos ánimos recibir tantos comentarios positivos.
Knowing the fact that people are usually reluctant to actively share their achievements in such delicate matters, the number of positive comments is really encouraging.
Debido a que el tiempo para la terminación del proyecto se había reducido en gran medida todos estabamos preocupados, pero con muchos ánimos de lograr el objetivo que nos habíamos propuesto.
We were all worried because the time to finish the project was reduced in great length [medida], but with a lot of entusiasm to reach the goals we proposed to ourselves.
Te mando un abrazo grande y muchos ánimos, Luke.
I'm sending you a big hug and my best wishes, Luke.
Yo no tengo muchos ánimos, casi ninguna esperanza, pero sé que, si no escribo, no soy nada.
I don't have much spirit, hardly any hopes, but I know that, if I don't write, I'm nothing.
Hoy en día mantengo mucho fuerza, muchos ánimos, no me canso tanto, soy más activo y más constante.
Now I am strong, and I feel positive. I don't get so tired. I am more active and more constant.
Uso todos los medios posibles para conseguir lo que quiero –principalmente trabajo duro, atención al detalle y muchos ánimos.
I do try to achieve what I want by any means possible–mostly with hard work, attention to detail, and lots of encouragement!
Estamos trabajando con muchos ánimos, el descanso nos ayudó a recargar energías y esperamos ver pronto nuevos avances de Rosa en su espinoso camino hacia el Bienestar.
We are working with many intentions, the rest helped us recharge our energies and we hope to see soon Rosa 's new advances in her difficult way to well-being.
Sí que reconocemos, que cuando hemos podido asistir, nos ha cargado las pilas y nos sentimos rejuvenecer y con muchos ánimos para seguir perteneciendo a la Fraternidad.
But we acknowledge that when we attended these meetings, we have felt full of life and rejuvenated, with much enthusiasm to continue belonging to the Fraternity.
Los italianos no son colonialistas, no les gusta la guerra y me ha dado muchos ánimos comprobar todo esto durante mis años de permanencia como diplomático.
The Italians are not colonialists, they are not fond of war and it gave me a lot of courage to confirm all that during my years spent there as a diplomat.
¡Desde acá damos muchos ánimos al FC Barcelona, esperamos que podamos ver al gran equipo de nuestra ciudad en la final de la Liga de Campeones!
Here in Desig Barcelona we support FC Barcelona, we hope to have the chance to see Barcelona's team in Champions League final.
Peta Zetas® desea felicitar a todos los equipos por su gran trabajo, y dar muchos ánimos al CPA Olot para enfrentarse al gran reto que tienen por delante: ganar el próximo mundial en Novara.
Peta Zetas® wishes to congratulate all teams for their fantastic work, and cheer on CPA Olot in their next challenge ahead: winning the next world finals in Novara.
Estamos trabajando con muchos ánimos, el descanso nos ayudó a recargar energías y esperamos ver pronto nuevos avances de Rosa en su espinoso camino hacia el Bienestar. Gracias, por todo el apoyo brindado.
We are working with many intentions, the rest helped us recharge our energies and we hope to see soon Rosa 's new advances in her difficult way to well-being.
Para alguien que acababa de jugar su mejor partido de la temporada, el centro Marcin Gortat no estaba de muchos ánimos en su vestidor después de la victoria de los Clippers el pasado viernes en Phoenix.
For someone who'd just played his best game of the season, center Marcin Gortat was rather subdued at his locker after the Clippers' victory Friday in Phoenix.
Ahora, sin embargo, se encuentra en el buen camino y me gustaría darle muchos ánimos para que se muestre firme cuando se aborda la cuestión de si para la OMC esto es aceptable o no.
Now, though, you are on the right track, and I would like to give you strong encouragement to stand firm when it comes to the question of whether or not all this is acceptable to the WTO.
Desde aquí queremos darle muchos ánimos y desearle una pronta recuperación, y también queremos aprovechar la ocasión para agradecer a Gerard Farres el magnífico trabajo y profesionalidad que está demostrando a pesar de los contratiempos que se nos plantean día a día.
We want to give him much encouragement and wish him a speedy recovery, and we also want to take this opportunity to thank Gerard Farrés for the excellent work and professionalism that he is showing despite the setbacks we are facing every day.
Palabra del día
el verano