muchas cosas pasaron

Popularity
500+ learners.
De acuerdo, muchas cosas pasaron desde aquel momento hasta éste.
Okay, a lot happened between that moment and this one.
Sí, pero muchas cosas pasaron después.
Yeah, but a lot of stuff has happened since then.
Si, bueno muchas cosas pasaron en dos años.
Yeah, well, a lot happens in two years.
No lo sé, parece que muchas cosas pasaron sin tu conocimiento.
I don't know, it seems like a lot went down without you knowing.
Pero, muchas cosas pasaron en mi vida y yo no me di cuenta.
But many things passed in my life and I didn't see them.
No, es solo que muchas cosas pasaron y...
No, it's just, there were a lot of things going on and-
Lo recuerdo, porque muchas cosas pasaron.
I remember, because a lot was happening.
Dos hijos, muchas cosas pasaron.
We had two children... A lot of things happened.
Durante este tiempo, muchas cosas pasaron, cosas como casi siendo apedreados a ser reveridos como dioses.
During this time, a lot of things happened, from near-stonings to being revered as gods.
Hace tiempo, muchas cosas pasaron que los dejaron muy reducidos en mente y cuerpo; y desconectados de su Espíritu.
Long ago, many things happened that left you much reduced in mind and body, and disconnected from Spirit.
En consecuencia, aunque muchas cosas pasaron en la región este año, no necesariamente parecerá significativo cuando (o si) los historiadores echen un vistazo al 2016 en Asia Central dentro de 50 años.
Consequently, while a lot of things happened in the region this year, none of it will necessarily look meaningful when (or if) historians look back on Central Asia's 2016 in 50 years time.
Muchas cosas pasaron antes de llegar a este punto.
Many things happened before reaching this point.
Muchas cosas pasaron durante la guerra.
Lots of things happened during the war.
Muchas cosas pasaron en la cárcel mas solo les contare la más especial.
Many things happened in jail but I will tell only the most special.
Muchas cosas pasaron mientras no estabas aquí.
A lot happened while you were gone.
Muchas cosas pasaron y muchas cosas se dijeron. Demasiadas para que las escriba.
Many things happened and many things were said, just too much for me to write.
Muchas cosas pasaron entre nosotros, muchas anécdotas hubo entre los tres.
We witnessed a lot of things together, there were many stories among the three of us.
Muchas cosas pasaron en el 2002 que contribuyeron a este crecimiento, incluyendo la introducción de la plataforma de parking y el cierre de 50 ventas de dominios.
Much happened in 2002 to contribute to this growth, including the introduction of the parking platform and the closing of 50 domain sales.
¡Muchas cosas pasaron, todo cambió por eso no pierden esta gran oportunidad de volver a lo largo de los años de su vida y corregir los errores antes de que ellos pasaran!
Many things happened, everything changed that's why don't miss this great opportunity to go back through years of your life and correct the mistakes before they happened!
¿Cómo estuvo el viaje? - Muchas cosas pasaron. Tengo tanto que contarles.
How was the trip? Very eventful. I have so much to tell you.
Palabra del día
salir del cascarón